نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
K
(الألمانية)[Textbild DIN A4, Collage/Tusche/Letraset]
Klaus Peter Dencker (ألمانيا)
-
K čemu jsou vykladači vidění?
(التشيكية)Adam Borzič (جمهورية التشيك)
الترجمات: الألمانية
-
k(l)eine poetik
(الألمانية)[Textbild]
Klaus Peter Dencker (ألمانيا)
-
K.B. apie įsplaptintą veidrodį
(اللتوانية)Marcelijus Martinaitis (ليتوانيا)
الترجمات: الألمانية, الروسية
-
K.B. apie virtualią tikrovę
(اللتوانية)Marcelijus Martinaitis (ليتوانيا)
الترجمات: الألمانية
-
Ka Himeni Hehena
(الانجليزية)(The Raving Mad Hymn)
Charles Amirkhanian (الولايات المتحدة الأمريكية)
-
Kabariwala
(الانجليزية)Upper Ridge Road, Delhi, 1975
Kavita A. Jindal (الهند)
الترجمات: الايطالية
-
Kabelvåg (îles Lofoten)
(الفرنسية)Patrick Beurard-Valdoye (فرنسا)
الترجمات: الألمانية
-
Kabutzkes Liebeslied
(الألمانية)Fredrik Vahle (ألمانيا)
-
Kad bi ovom stihu bilo dano sivjeti
(الكرواتية)Zvonimir Mrkonjić (كرواتيا)
الترجمات: الفرنسية
-
Kad bih znao da bih se ponosno držao
(الصربية)Matija Bećković (صربيا)
الترجمات: الانجليزية, الألمانية
-
KAD DOĐEŠ U NEKE GODINE
(الصربية)Čarna Popović (صربيا)
الترجمات: الألمانية
-
KAD JE BIO MRAK
(الصربية)Dušan Radović (صربيا)
الترجمات: الألمانية
-
Kad sam prestala
(البوسنية)Senka Marić (البوسنة والهرسك)
-
kad sam prvi put vidio komad ljudske lobanje
(البوسنية)Faruk Šehić (البوسنة والهرسك)
الترجمات: الألمانية
-
KADARKOLI SE SREČAVA,SE DOLGO GLEDAVA
(السلوفانية)Josip Osti (سلوفينيا)
الترجمات: الألمانية, الايطالية
-
Kadiköy
(الألمانية)José F. A. Oliver (ألمانيا)
الترجمات: التركية
-
Kadın
(التركية)Müesser Yeniay (تركيا)
الترجمات: الألمانية
-
kadr na dzień dobry
(البولندية)Marta Podgórnik (بولندا)
-
kafe kozmopolit
(التركية)Nilay Özer (تركيا)
الترجمات: الألمانية