Gustav Januš
[ZA ČASOM razpada strah]
اللغة: السلوفانية
الترجمات:
الألمانية (HINTER DER ZEIT zerfällt die Angst.)
[ZA ČASOM razpada strah]
ZA ČASOM razpada strah.
Dnevna pota se krčijo,
izgubljajo smer
ter postajajo zemeljska.
Hrup večne rasti
pa polni praznoto.
»Tudi robidnice
izgubljajo že svoje bodice
in zorijo čez rob.«
Spodaj pa se peščenec kruši,
odpira očesno ožino,
rase do slike navzgor,
zapušča sledove pod kožo
ter prodre včasih celo do srca.
Dež pa potem izpere
rano do konca.
In tako postane dan
skoraj brezbeseden.