Tomás Cohen
[¿OLVIDARÉ ESE PALITO]
اللغة: الأسبانية
الترجمات:
الألمانية ([WERDE ICH DAS PERFEKTE KLEINE STÖCKCHEN]), الروسية ([Как забыть совершенную])
[¿OLVIDARÉ ESE PALITO]
¿OLVIDARÉ ESE PALITO perfecto
del porte de dos falanges
de mi dedo meñique
que hundí por dos segundos
con mi dedo índice
en la duna cuyos poros tuve
a pestañas de mis ojos,
cuya arena me llevé
en la oreja y el bolsillo?
Blandía con el viento.
Su porte, hoy a flote
tras años sumergido es sueño
perdiéndose en conversa, señal
de humo en el viento, poema.
Lo olvidé, sin perderlo. Perfecto.
Y la arena de esa duna
la guardo en una bolsa dentro de un cajón
junto a este manuscrito, junto a quien sea
me lleve en la oreja.