Silvana Franzetti
[Las campanas repican, los pájaros graznan]
اللغة: الأسبانية
الترجمات:
الألمانية ([DIE GLOCKEN LÄUTEN, DIE VÖGEL KRÄCHZEN])
[Las campanas repican, los pájaros graznan]
Las campanas repican, los pájaros graznan.
Tener el tupé de ser indiferente al paisaje
volverse uno mismo oblicuo.
Los chicos
me recuerdan que no soy de acá
aunque por un rato habían acortado la distancia
que le otorgan sus aires diplomáticos.
O los cuervos, todavía me olvido que existen
fuera de la literatura. No podría
hacer corresponder este cuervo con ese.