ar

18466

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • اتصل بنا
  • شركاء
  • تبرعات
الدخول في
  • اتصل بنا
  • شركاء
  • تبرعات
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
كل النتائج
  • الكتَّاب
    • A-Z
    • طبقا للغة
    • طبقا للبلدان
    • كل
  • قصائد
    • طبقا للغة
    • في الترجمة
    • كل
  • المترجمين
    • A-Z
  • الترجمات
    • A-Z
  • الجديد
    • قصائد
    • الكتَّاب
    • الترجمات
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
كل النتائج
  • اتصل بنا
  • شركاء
  • تبرعات
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • الكتَّاب
    • new on Lyrikline
    • أ – ى 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • طبقا للغة 
      • bkms
        الأردية
        الأرمينية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الأمهرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوكرانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الأيمارا
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        البرتغالية
        البريتونية
        البلغارية
        البنجابية
        البنغالية
        البورمية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التاميلية
        التركية
        التسوانية
        التشيكية
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السامي الشمالى
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الصربية
        الصينية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفنلندية
        الفيتنامية
        الكاتالوينية
        الكالاليست
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكرى
        الكورية
        اللاتفية
        اللتوانية
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        المقدونية
        المونتنغرية
        النرويجية
        النيبالية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        اليديشية
        اليونانية
        لغة الباسك
        لغة الملايو
    • طبقا للبلدان 
      • أرمينيا
        أسبانيا
        أستراليا
        أفغانستان
        ألبانيا
        ألمانيا
        أنجولا
        أندورا
        أورجواي
        أوزبكستان
        أوغندا
        أوكرانيا
        أيرلندا
        أيسلندا
        اثيوبيا
        استونيا
        اسرائيل
        الأرجنتين
        الامارات العربية المتحدة
        البحرين
        البرازيل
        البرتغال
        البوسنة والهرسك
        الجبل الأسود
        الجزائر
        الدانمرك
        السنغال
        السويد
        الصومال
        الصين
        العراق
        الكويت
        المجر
        المغرب
        المكسيك
        المملكة العربية السعودية
        المملكة المتحدة
        النرويج
        النمسا
        الهند
        الولايات المتحدة الأمريكية
        اليابان
        اليمن
        اليونان
        اندونيسيا
        ايران
        ايطاليا
        باراجواي
        باكستان
        بتسوانا
        بلجيكا
        بلغاريا
        بنجلاديش
        بورتوريكو
        بوروندي
        بولندا
        بوليفيا
        بيرو
        تايوان
        تركيا
        ترينيداد وتوباغو
        تونس
        جامايكا
        جرينلاند
        جمهورية التشيك
        جمهورية الدومينيك
        جمهورية الكونغو الديمقراطية
        جمهورية جنوب افريقيا
        جواتيمالا
        جورجيا
        روسيا
        روسيا البيضاء
        رومانيا
        زامبيا
        زيمبابوي
        ساحل العاج
        سانت لوسيا
        ساو تومي وبرينسيبي
        سريلانكا
        سلوفاكيا
        سلوفينيا
        سنغافورة
        سوريا
        سويسرا
        شيلي
        صربيا
        عمان
        غانا
        غينيا بيساو
        فرنسا
        فلسطين
        فنزويلا
        فنلندا
        فيتنام
        قبرص
        كرواتيا
        كمبوديا
        كندا
        كوبا
        كوريا الجنوبية
        كوستاريكا
        كولومبيا
        كينيا
        لاتفيا
        لبنان
        لوكسمبورج
        ليبيا
        ليتوانيا
        مارتينيك
        مالطا
        ماليزيا
        مصر
        مقدونيا
        ملاوي
        موزمبيق
        مولدافيا
        ميانمار
        نيجيريا
        نيوزيلاندا
        هايتي
        هندوراس
        هولندا
  • قصائد
    • new on Lyrikline
    • طبقا للغة 
      • bkms
        rom
        الأراواكية
        الأردية
        الأرمينية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الأمهرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوكرانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الأيمارا
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        البرتغالية
        البريتونية
        البلغارية
        البنجابية
        البنغالية
        البورمية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التامبوكا
        التاميلية
        التركية
        التسوانية
        التشيكية
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السامي الشمالى
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الصربية
        الصينية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفريزيان
        الفنلندية
        الفيتنامية
        الكاتالوينية
        الكالاليست
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكرى
        الكورية
        اللاتفية
        اللتوانية
        اللشاي
        اللغات الصربية
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        الماورية
        المقدونية
        المونتنغرية
        النرويجية
        النيبالية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        اليديشية
        اليونانية
        لغة الباسك
        لغة الملايو
    • في الترجمة 
      • bkms
        rom
        اسبرانتو
        الأبخازية
        الأدمرت
        الأذرية
        الأردية
        الأرمينية
        الأروكانية
        الأسامية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأسكتلندية
        الأفارية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الألمانية السويسرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوسيتيك
        الأوكرانية
        الأوكيتانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        الباشكيرية
        البربرية
        البرتغالية
        البرياتية
        البريتونية
        البلغارية
        البنغالية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التاميلية
        التتارية
        التركمانية
        التركية
        التشفاش
        التشيكية
        التيتم
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الديولا
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السردينية
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السنسكريتية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الشيشانية
        الصربية
        الصينية
        الطاجيكية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفنلندية
        الفيتنامية
        القيرغستانية
        الكاتالوينية
        الكازاخستانية
        الكاشميرية
        الكالميك
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكميك
        الكورسيكية
        الكورية
        اللاتفية
        اللاتينية
        اللتوانية
        اللشاي
        اللغات الصربية
        الليزجهايانية
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        المقدونية
        المنغولية
        النرويجية
        النيبالية
        الهايتية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        الياكت
        اليديشية
        اليونانية
        لغات المايا
        لغة الباسك
        لغة الملايو
    • الاجناس والمميزات
      • شعر تجريبي
      • شعر محدد
      • شعر صوتي
      • شعر بصري
      • مشاريع شعرية
      • مسلسلات ودورات
      • شعر للاطفال
      • شعر فكاهي
      • شعر سردي
      • القصائد الشعرية
      • Ecopoetry / Nature writing
      • الشعر السياسي
      • الشعر الجنسي
      • لهجة
      • عرض أدائي
      • مع موسيقى/ صوت
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • أشكال ومصطلحات
      • قصيدة غنائية
      • هايكو/تانكو
      • كولاج/ مونتاج
      • Dinggedicht
      • قصيدة النثر
      • قصيدة مقفاة
      • رنشي
      • قصيدة سداسية
      • سونات
      • فيلانيلي
      • الغزل
      • أغنية شعبية
    • المواضيع
      • مجتمع
        • الهوية (الجماعية)
        • التقاليد
        • الوطن
        • المدينة وحياة المدينة
        • تاريخ
        • السياسة
        • تمييز/ عنصرية
        • الحرب
        • منفى
        • اقتصاد
        • النقد الاجتماعي
      • حياة وعلاقات
        • العائلة
          • المولد
          • الولد
          • الأم
          • الأب
        • الطفولة والمراهقة
        • العمر
        • ذكرى
        • الهوية (الفردية)
        • الجندر والحياة الجنسية
          • المراة
          • الرجل
          • الجنس والإيروتيك
          • المثلية الجنسية
        • الصداقة
        • الحب
        • الزواج
        • العمل
        • المرض
        • الجسد
        • عنف
        • الخسارة والانفصال
        • الموت والحداد
        • الدفن
        • الدين والروحانية
        • حلم
        • السفر
        • الوقت
        • الأكل والشرب
        • الكحول والمخدرات
      • ثقافة ومجتمع
        • عمارة وتصميم
        • شعر
        • فن وفن الرسم
        • آدب وقراءة
        • قصص خرافية وأساطير
        • طب وعلوم طبيعية
        • موسيقى
        • ميثولوجيا
        • فلسفة
        • تصوير ضوئي وفيلم
        • ثقافة البوب
        • لغة
        • مسرح ورقص
        • الكتابة (كتابة القصائد)
      • طبيعة
        • الربيع
        • الصيف
        • الخريف
        • الشتاء
        • الطبيعة
        • الماء
        • الحيوانات
        • النباتات
  • المترجمين
    • أ – ى 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Übersetzt aus 
      • bkms
        rom
        الأراواكية
        الأردية
        الأرمينية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الأمهرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوكرانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الأيمارا
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        البرتغالية
        البريتونية
        البلغارية
        البنجابية
        البنغالية
        البورمية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التامبوكا
        التاميلية
        التركية
        التسوانية
        التشيكية
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السامي الشمالى
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الصربية
        الصينية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفريزيان
        الفنلندية
        الفيتنامية
        الكاتالوينية
        الكالاليست
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكرى
        الكورية
        اللاتفية
        اللتوانية
        اللشاي
        اللغات الصربية
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        الماورية
        المقدونية
        المونتنغرية
        النرويجية
        النيبالية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        اليديشية
        اليونانية
        لغة الباسك
        لغة الملايو
    • Übersetzt in 
      • bkms
        rom
        اسبرانتو
        الأبخازية
        الأدمرت
        الأذرية
        الأردية
        الأرمينية
        الأروكانية
        الأسامية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأسكتلندية
        الأفارية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الألمانية السويسرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوسيتيك
        الأوكرانية
        الأوكيتانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        الباشكيرية
        البربرية
        البرتغالية
        البرياتية
        البريتونية
        البلغارية
        البنغالية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التاميلية
        التتارية
        التركمانية
        التركية
        التشفاش
        التشيكية
        التيتم
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الديولا
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السردينية
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السنسكريتية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الشيشانية
        الصربية
        الصينية
        الطاجيكية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفنلندية
        الفيتنامية
        القيرغستانية
        الكاتالوينية
        الكازاخستانية
        الكاشميرية
        الكالميك
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكميك
        الكورسيكية
        الكورية
        اللاتفية
        اللاتينية
        اللتوانية
        اللشاي
        اللغات الصربية
        الليزجهايانية
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        المقدونية
        المنغولية
        النرويجية
        النيبالية
        الهايتية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        الياكت
        اليديشية
        اليونانية
        لغات المايا
        لغة الباسك
        لغة الملايو
  • الترجمات
    • new on Lyrikline
    • nach Ausgangssprachen 
        bkms
        rom
        الأراواكية
        الأردية
        الأرمينية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الأمهرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوكرانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الأيمارا
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        البرتغالية
        البريتونية
        البلغارية
        البنجابية
        البنغالية
        البورمية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التامبوكا
        التاميلية
        التركية
        التسوانية
        التشيكية
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السامي الشمالى
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الصربية
        الصينية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفريزيان
        الفنلندية
        الفيتنامية
        الكاتالوينية
        الكالاليست
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكورية
        اللاتفية
        اللتوانية
        اللشاي
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        الماورية
        المقدونية
        المونتنغرية
        النرويجية
        النيبالية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        اليديشية
        اليونانية
        لغة الباسك
        لغة الملايو
    • nach Zielsprachen 
      • bkms
        rom
        اسبرانتو
        الأبخازية
        الأدمرت
        الأذرية
        الأردية
        الأرمينية
        الأروكانية
        الأسامية
        الأسبانية
        الأستونية
        الأسكتلندية
        الأفارية
        الأفريقية
        الألبانية
        الألمانية
        الألمانية السويسرية
        الأندونيسية
        الأورييا
        الأوسيتيك
        الأوكرانية
        الأوكيتانية
        الأيرلندية
        الأيسلاندية
        الانجليزية
        الاوزباكية
        الايطالية
        الباشكيرية
        البربرية
        البرتغالية
        البرياتية
        البريتونية
        البلغارية
        البنغالية
        البوسنية
        البولندية
        البيلوروسية
        التاميلية
        التتارية
        التركمانية
        التركية
        التشفاش
        التشيكية
        التيتم
        التيلجو
        الجاليكية
        الجورجية
        الدانماركية
        الديولا
        الرهايتو-رومانس
        الروسية
        الرومانية
        السامي الجنوبى
        السردينية
        السريلانكية
        السلوفاكية
        السلوفانية
        السنسكريتية
        السواحلية
        السويدية
        السيندى
        الشونا
        الشيشانية
        الصربية
        الصينية
        الطاجيكية
        العبرية
        العربية
        الغوجاراتية
        الغيلية الأسكتلندية
        الفارسية
        الفرنسية
        الفنلندية
        الفيتنامية
        القيرغستانية
        الكاتالوينية
        الكازاخستانية
        الكاشميرية
        الكالميك
        الكانادا
        الكردية
        الكرواتية
        الكميك
        الكورسيكية
        الكورية
        اللاتفية
        اللاتينية
        اللتوانية
        اللشاي
        اللغات الصربية
        الليزجهايانية
        الماراثى
        المالطية
        الماليالام
        المقدونية
        المنغولية
        النرويجية
        النيبالية
        الهايتية
        الهندية
        الهنغارية
        الهولندية
        الولزية
        اليابانية
        الياكت
        اليديشية
        اليونانية
        لغات المايا
        لغة الباسك
        لغة الملايو
الدخول في
  •  

Jamila Medina Ríos

Hermosas patologías de cuello

  • 1 Hermosas patologías de cuello | الترجمات: de
  • 2 (1893–1921) | الترجمات: de
  • 3 (1932–1963): Todesarten/Formas de morir | الترجمات: de
  • 4 Guanajay-Ciénaga-Matanzas
  • 5 Nana I | الترجمات: it
  • 6 May queen
  • 7 Yocasta/Fedra
  • 8 Ifigenia/Políxena/Casandra
  • 9 (1838-1857)
  • 10 (1893-1919)
اللغة: الأسبانية
الترجمات: الألمانية (Prächtige Pathologien am Gebärmutterhals)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Hermosas patologías de cuello

                                            Para Nancy Petra

Un poema guardado en su cáscara/ en su vino
en su formol
en humor vítreo en un cuadrado
pequeño de parafina
encerrado a su vez en la máquina de los cortes.

Un poema guardado en una lámina
sobre la que otra lámina mucho más fina presiona
para aplanar las partículas coloreadas
y dejar ver al patólogo
por su astrolabio
la millonésima figura de una enfermedad
encerrada en un puntico del cuerpo
en un lunar en un tobillo en una úvula.

Una niña caminando por el laboratorio
llena de trenzas y lazos todavía
curiosa
entre olores y tintes
entre pomos con fetos y muestras
de cerebro y de hígado
—mintiendo
podría decir que aquellas fueron
mis primeras muñecas.

El paraíso de la infancia eran los tractos de un hospital
azulejos
fríos, blancos y verdes
por el que corría con las manos
acostumbradas al roce de ásperas telas
sábanas terminales
—de hospital.

El purgatorio era un cuartico donde no se podía entrar
por si los rayos x
por si la exposición a gases y venenos
o electrones malignos.

El vocabulario médico desgranado en los oídos
como una melodía nada trágica
melanoma—carcinoma—tumor—cáncer—metástasis—
apoptosis—célula.

El final del pasillo frente al laboratorio
conducía el sábado al taller de costura
una hangar enorme donde viejitas cansadas
zurcían y rezurcían pantalones de enfermo
batas para operadas y legradas
pañitos de cocina
sábanas y más sábanas de envolver a la muerte.
Detrás de las ventanas del laboratorio
huyendo
del agradable olor del cloroformo
una pared de piedras tapizada de moho
con manos de agua corriendo
a formar
las estalactitas y estalagmitas del aire
que conservaba a los médicos despiertos
(tomando té o tisanas)
y que mantenía los pedazos de zombis
en su lugar.
 
De niña yo recorría ese infierno de pasillos
escrutaba los olores de los libros
de la biblioteca
siempre vacía
atrapaba
los vocablos terr/mibles
con naturalidad.

Una vez
hurgando en la memoria
creí que mi primer encuentro con la eternidad
había sido un bosque petrificado
perdido en algún desierto del Cairo:
el descubrimiento de lo perdurable
enlazado a lo perecedero
maridado para siempre con la muerte y el árbol
—creía yo.
En cambio
creo que mi irrespeto por la muerte
mi trabajo con la muerte y con la enfermedad
como túmulo de olores, colores y sabo/eres
como sueño de escritura
proviene de aquellos días que hoy añoro
como al líquido amniótico.

En alguna mesa del laboratorio
sé que esa niña que fui está
apos(en)tada
con las rodillas dobladas/ y presas con ambos brazos
con la cabecita medio baja
espiando el mundo (el variopinto)
por la ranura entre las piernas
esperando que no la vean
para encerrarse en el cuarto de los cortes
y exponerse a los electrones malignos
antes de sentarse por fin
toda seria
y encender un microscopio
y separar ciertas brillantes láminas
heridos los dedos si se rompe alguna
oliéndoselos con intensidad
(marcada ya para siempre por esos olores
clínicos y violentos)
pícara
al acomodar la lámina bajo la lente y la luz
sujeta por unas pinzas
y jugar a los diagnósticos
imitar la voz de la madre
evitando el chirrido del entrisale de la puerta
movida por brazo mecánico
engolarla para decir:
“qué hígado
y mira qué linda hepatitis
qué estrellada qué romboidal anatomía
hermosas patologías de cuello… ”.

A veces en la noche
entro al laboratorio a encontrarme con esa niña.
Sé que está en algún lugar entre los frascos:
enfrascada
con las trenzas sueltas
flotando entre el formol
nunca gris, mas siempre coloreada.

© Jamila Medina Ríos & Sed de Belleza
من: Anémona
Santa Clara: Sed de Belleza, 2013
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie, 2021
Kategorien: القصائد الشعرية, ذكرى, المرض, الموت والحداد, طب وعلوم طبيعية

الترجمات:

اللغة: الألمانية

Prächtige Pathologien am Gebärmutterhals

Für Nancy Petra


Ein Gedicht, eingelegt in seine Schale/ seinen Wein 

in Formalin 

in einen Glaskörper in ein kleines Quadrat  

aus Paraffin 

eingespannt seinerseits in ein Schneidegerät. 

 

Ein Gedicht, aufgelegt auf ein Tragglas-Plättchen 

auf das ein anderes, viel feineres Plättchen drückt 

um die gefärbten Partikel einzuebnen 

damit der Pathologe 

in seinem Astrolabium 

das Millionstel der Gestalt einer Krankheit sehen kann, 

eingesperrt in einem kleinen Punkt des Körpers 

in einem Muttermal in einem Knöchel im Gaumenzäpfchen. 

 

Ein Mädchen spaziert durchs Labor  

noch voller Zöpfe und Schleifen 

neugierig 

zwischen Gerüchen und Färbemitteln 

zwischen Gläsern mit Föten und Proben 

aus Hirn und Leber 

– würd ich lügen, 

könnte ich sagen, dass dies  

meine ersten Puppen waren. 

 

Kindheitsparadies war mir der Verdauungstrakt der Klinik 

mit kalten Kacheln 

weiß und grün 

die ich mit den Händen streifte 

die sich auskannten mit der Reibung spröder Stoffe 

unheilbarer Laken 

— aus Krankenhaus.  

 

Fegefeuer war mir ein Kämmerchen, wo Zutritt uns verboten war 

sollten Röntgenstrahlen  

Gas oder Gift  

oder bösartige Elektronen austreten. 

 

Das medizinische Vokabular, heruntergerasselt im Innenohr 

wie eine gar nicht tragische Melodie 

Melanom-Karzinom-Tumor-Krebs-Metastase- 

Apoptose-Zelle. 

 

Das Gangende vor dem Labor 

führte immer samstags ins Nähatelier 

in die große Halle, wo müde alte Frauen 

Patientenhosen wieder und wieder stopften 

OP-Kittel für Operierte und Ausgeschabte 

Tücher für die Küche 

Laken und abermals Laken, den Tod einzuwickeln.  

Hinter den Laborfenstern 

floh 

eine Steinwand vor dem lieblichen Duft nach Chloroform 

schimmeltapeziert 

mit laufenden Wasserhänden 

bildete sie 

die Stalaktiten und Stalagmiten der Lüftung 

hielt so die Ärzte wach 

(die Teebeutel oder frisch aufgebrühte Blätter tranken) 

und bewahrte alle Zombiestücke 

an ihrem Platz. 

 

Als Kind durchstreifte ich diese Hölle aus Gängen 

prüfte die Gerüche der Bücher 

der immer leeren 

Bibliothek 

fing die  

er-schreckend/lichen Vokabeln 

ganz natürlich ein. 

 

Einmal  

im Gedächtnis kramend 

dachte ich, mein erstes Treffen mit der Ewigkeit 

war der versteinerte Wald  

verloren in der Wüste vor Kairo:  

die Entdeckung des Dauerhaften 

verknüpft mit dem Flüchtigen 

verbunden für immer mit Tod und Baum 

– das dachte ich.  

Dagegen  

denke ich jetzt, mein fehlender Respekt dem Tod gegenüber 

wie auch meine Arbeit an Tod und Krankheit 

als Grabmal der Geschmäcker, Gerüche und Farben/Formen 

als Traum vom Schreiben 

stammt aus diesen Tagen, nach denen ich heute Heimweh habe 

wie nach Fruchtwasser. 

 

Auf einem der Labortische sehe ich noch 

das Mädchen hocken/horchen, das ich war  

mit gebeugten Knien/ Arme umschlungen 

mit halb gesenktem Kopf –  

wie sie die Welt ausspäht (das Bunte)  

durch den Spalt zwischen den Beinen 

wie sie hofft, dass niemand sie sieht 

um sich einzusperren im Schneidelabor und sich den bösartigen Elektronen auszusetzen 

bevor sie sich hinsetzt, endlich 

ganz ernst 

und ein Mikroskop anmacht 

und einige leuchtende Traggläser löst 

mit verletzten Fingern, wenn eins bricht 

dann riecht sie ausgiebig an ihnen 

(schon jetzt für immer geprägt von diesen  

klinischen, gewaltigen Gerüchen) 

schelmisch 

wenn sie das Glasplättchen unter der Linse einlegt und das Licht 

mit ein paar Klemmen befestigt 

wenn sie Diagnostizieren spielt  

die Stimme der Mutter imitiert 

das Quietschen vom Türschwung übertönt 

von mechanischen Armen bewegt 

und affektiert aus der Gurgel spricht:  

„Was für eine Leber 

und schau, wie schön die Hepatitis 

was für eine sternen-, was für eine rautenförmige Anatomie 

prächtige Pathologien am Gebärmutterhals…“. 

 

Manchmal, nachts,  

betrete ich das Labor, um das Mädchen zu treffen.  

Ich weiß, sie ist irgendwo in den Gläschen:  

abgefüllt, versunken 

mit losen Zöpfen  

flottiert sie im Formalin 

nie grau, immer in Farbe.

Aus dem kubanischen Spanisch übersetzt von Nora Zapf
القصيدة السابقة
   ((1893-1919))
1 / 10
nächstes Gedicht
((1893–1921))   
الاستماع لكل القصائد

Jamila Medina Ríos

Foto © Carsten Meltendorf
* 04.09.1981, Holguín, كوبا
يعيش في: Providence, Rhode Island, الولايات المتحدة الأمريكية

Jamila Medina Ríos was born in 1981 in Holguín, Cuba. She received her master's degree in Linguistics from the University of Havana, with a study of revolutionary rhetoric in the work of Nara Mansur. She writes poetry, prose, essays, is co-director of Candela Review and works as an editor for the Cuban-centric online magazine Rialta in Mexiko.

 Foto © Carsten Meltendorf
She has published the poetry collections Huecos de araña (2009), Primaveras cortadas (2011), Del corazón de la col y otras mentiras (2013), Anémona (2013), País de la siguaraya (2017) among others. As an important voice of the so-called generación cero, disillusioned by the revolution, she has also been responsible for the anthologies Traffic Jam (2015), Para volar un papalote (2015) und JamSession (2017) verantwortet.

She also published the story collections Ratas en la alta noche (2011) and Escritos en servilletas de papel (2011) as well as the essayistic volume Diseminaciones de Calvert Casey (2012) about the American-Cuban poet Calvert Cassey, for which Jamila Medina Ríos was awarded the highly prestigious Premio Carpentier in 2012.

In 2021, she moved to Providence, Rhode Island, USA, where she began her doctoral research at Brown University on Mambí ideology in Cuban art and literature.

She is a swimmer, philologist, cyclist, traveling kite flyer, although she would rather be a skydiver, surfer or speleologist.

المنشورات
  • Huecos de araña

    poesía

    Union, 2009

  • Primaveras cortadas

    poesía

    México DF: Proyecto Literal / Colección Limón Partido, 2011

  • Ratas en la alta noche

    narrativa

    México DF: Malpaís, 2011

  • Escritos en servilletas de papel

    narrativa

    Holguín: La Luz, 2011

  • Diseminaciones de Calvert Casey

    Ensayo

    Letras Cubanas, 2012

  • Del corazón de la col y otras mentiras

    poesía

    La Habana: Sureditores, 2013

  • Anémona

    poesía

    Santa Clara: Sed de Belleza, 2013

  • Anémona

    Madrid: Polibea, 2016

  • País de la siguaraya

    poesía

    Letras Cubanas, 2017

  • Del corazón de la col y otras mentiras

    Madrid: Amargord, 2019

جوائز
  • 2009 Premio David

  • 2012 Premio Alejo Carpentier

  • 2017 Premio Nicolás Guillén

Links
  • Jamila Medina Ríos @ Latinale

  • Jamila Medina Ríos @ Poesiegalerie

  • Jamila Medina Ríos @ Poemas del Alma

  • Jamila Medina Ríos @ la poesia del projimo

  • Jamila Medina Ríos @ Wikipedia

تذكر قصيدة/اضافة إلى القائمة

1 وضع على القائمة مرة/مرات

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
كتَّاب آخرون من بلد الشاعر كوبا قصائد أخرة من نفس لغة القصيدة الأسبانية ترجمات إلى لغة الشاعر الأسبانية

قصيدة عشوئية

PUSH!

gedicht page complete: (1,172s)
  • حول
  • النشرة الإخبارية
  • بلوغ
  • وصلات
  • التحرير
لوريكلاين هو مشروع مؤسسة "ورشة الأدب برلين" بالتعاون مع شبكة دولية من الشركاء
AutorInnen المترجمين