نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
(1932–1963): Todesarten/Formas de morir
(الأسبانية)Jamila Medina Ríos (كوبا)
الترجمات: الألمانية
-
*Suchen [Ist es wahr / ist es wahr]
(الألمانية)Eberhard Häfner (ألمانيا)
-
Neu
o nezgodnim pitanjima
(المونتنغرية)Nikola Ćorac (الجبل الأسود)
الترجمات: الألمانية
-
"...sagen die Luftwurzeln"
(الألمانية)Jürgen Nendza (ألمانيا)
الترجمات: الهولندية, الانجليزية, المقدونية, العربية
-
"I shall not return the borrowed dust..."
(الانجليزية)(for Osip Mandelstam and Agha Shahid Ali)
Harris Khalique (باكستان)
الترجمات: الألمانية
-
"Sovende kvinne" av Johannes Vermeer
(النرويجية)Ulrik Farestad (النرويج)
الترجمات: الألمانية
-
"this is not a love song"
(الكرواتية)Branko Maleš (كرواتيا)
الترجمات: الألمانية, الهنغارية, الايطالية
-
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
(الألمانية)anagrammatische Sprechakt-Variationen einer These von Georg Büchner
Michael Lentz (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الدانماركية
-
#8
(الألمانية)Norbert Lange (ألمانيا)
-
Neu
#evolutionarypoems1
(الأمهرية)የጸጥታ ወግ
Mihret Kebede (اثيوبيا)
الترجمات: الألمانية, الانجليزية
-
Neu
#evolutionarypoems115
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا)
الترجمات: الألمانية
-
Neu
#evolutionarypoems127
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا)
-
Neu
#evolutionarypoems132
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا)
-
Neu
#evolutionarypoems140
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا)
الترجمات: الألمانية
-
Neu
#evolutionarypoems149
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا)
الترجمات: الألمانية
-
Neu
#evolutionarypoems58
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا)
الترجمات: الألمانية
-
Neu
#evolutionarypoems78
(الأمهرية)ሸዋ ረገድ ገድሌ
Mihret Kebede (اثيوبيا)
-
&
(اللتوانية)Antanas A. Jonynas (ليتوانيا)
الترجمات: الألمانية
-
& The Tea Will Seem Golden
(الانجليزية)Peter Orlovsky (الولايات المتحدة الأمريكية)
الترجمات: الألمانية
-
& then the miniature sheep
(الانجليزية)Christian Hawkey (الولايات المتحدة الأمريكية)
الترجمات: الألمانية