Yael Globerman 
Author

قصائد

Original

Übersetzung

שוב العبرية

الترجمات: de

to poem

גרפיטי العبرية

الترجمات: de

to poem

תמונות מחיי נישואים العبرية

الترجمات: en

to poem

2. את العبرية

الترجمات: en

to poem

פרספונה עכשיו יודעת Now Persephone Knows العبرية

الترجمات: en sk

to poem

המאהבת العبرية

الترجمات: en

to poem

אן בת שלושים العبرية

الترجمات: en sk

to poem

מכשפות (שיר ערש) العبرية

الترجمات: en sk

to poem

מתוך: הזוג العبرية

الترجمات: en

to poem

חילול, השם العبرية

الترجمات: en

to poem

Yael Globerman 
Author

Foto © gezett.de
* 04.05.1959, Tel Aviv, اسرائيل
يعيش في: Tel Aviv, اسرائيل

Yael Globerman [יעל גלוברמן]

was born in Tel Aviv to Holocaust survivor parents that came to Israel from Poland. Yael Globerman is the author of the novel Shaking the Tree (1996) and numerous short stories. Her debut book of poems, Alibi, was published by Helicon Press in 2000 and received the ACUM Award for Poetry and the PAIS Award. Her new poetry book, Same River Twice, was published in 2007 to great acclaim. She was awarded a Fulbright fellowhip in 2008.

 Foto © gezett.de
She studied film at Tel Aviv University and has co-written a number of scripts and a play. She lives in Tel Aviv, teaches poetry workshops in the Creative Writing Programs at Haifa University and at Oranim College and serves on the editorial board of Helicon poetry journal.

Globerman translates a wide range of poetry from the English language such as W.H. Auden and Ann Sexton.

Her poems were translated to over ten languages and have been published in anthologies and magazines in Israel and abroad.

المنشورات
  • Same River Twice

    Helicon Press, 2007

  • Shaking The Tree

    Kineret Press, 1996

  • Alibi

    Helicon Press, 2000

  • Higher and Lower

    Helicon Press, 2006

جوائز
  • 2000 ACUM Award for Poetry

  • 2002 The PAIS National Poetry Award

  • 2002 Hawthornden Castle Fellowship

  • 2006 Shira Al Haderech Award for Poetry

  • 2008 Fulbright fellowhip

Links