Mila Haugová 




mapa السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

radix السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

archív السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

folio السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

fructus السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

DÓRMI 3 السلوفاكية

الترجمات: de

to poem


الترجمات: de

to poem

PRIESVITNOSŤ (1) السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

PLANT ROOM II السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

IZBA السلوفاكية

الترجمات: de

to poem

Mila Haugová 

* 14.06.1942, Budapest, المجر
يعيش في: Bratislava, سلوفاكيا

Mila Haugová (born in 1942 in Budapest) lives in Bratislava and Levice.  

The daughter of a Hungarian mother and a Slovakian father, Haugová grew up bilingual and was one of the first women writers to gain attention with feminist poems in the Czechoslovakia of the 1980s. 

Haugová’s father was an agronomist and was jailed as a class enemy, which meant that Haugová was not permitted to study Slovakian Language and Literature and German. Instead she studied Agriculture from 1959 to 1964, subsequently working as an agronomist, then as a teacher. In 1968 she emigrated to Canada, returning after one year. From 1986 to 1996 Haugová worked in the editorial section of the literary journal Romboid.

Haugová started writing poems in the early 1970s and published the first of them in 1980 under the pseudonym Mila Srnková. She sees her collection Premenlivý povrch (Changeable Surface, 1983) as her real debut. She achieved a breakthrough with Èisté dni (Pure Days, 1990).
Since then she has published nearly twenty collections of verse in Slovakian which have been translated into English, French, Polish, Russian and German and translations from German, English and Hungarian.

Her poetry is always allusive. Nature, eroticism, memory and loss are inseparably interwoven in her poems which are fragile and full of power at the same time. Between the lines of her poems lurk references to such writers as Ingeborg Bachmann, Sylvia Plath, Friederike Mayröcker, Paul Celan and Georg Trakl.

  • Hrdzavá hlina (vyšlo pod jej pseudonymom)


  • Premenlivý povrch


  • Možná neha

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 1984

  • Čisté dni

    Bratislava: Smena, 1990

  • Praláska

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 1991

  • Nostalgia

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 1993

  • Dáma s jednorožcom

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 1995

  • Alfa Centauri

    Banská Bystrica: Drewo a Srd, 1997

  • Kahlfrieren

    Berlin: BONsai-typART Verlag, 1998

  • Krídlatá žena

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 1999

  • Das innere Gesicht

    Aus dem Slowakischen von Zdenka Becker.

    Ottensheim an der Donau: Edition Thanhäuser, 1999

  • Atlas piesku

    Banská Bystrica: Drewo a srd, 2001

  • Genotext


  • Sandatlas

    Aus dem Slowakischen von Angela Repka

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2001

  • Zavretá záhrada (reči)

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 2001

  • Orfea alebo zimný priesmyk

    Bratislava: Slovenský spisovatel, 2003

  • Archívy tela

    Banská Bystrica: Drewo a Srd, 2004

  • Target(s)TERČE


  • Körperarchive

    Aus dem Slowakischen von Slávka Porubská

    Leipzig: Edition Erata, 2006

  • Rastlina so snom: vertikála

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 2006

  • Biele rukopisy

    Ars Poetica, 2007

  • Miznutie anjelov

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 2008

  • Zrkadlo dovnútra

    Koloman Kertész Bagala, 2009

  • Pomalá lukostrelkyňa

    Bratislava: Slovenský spisovatel̓, 2010

  • Plant Room

    Ars Poetica, 2011

  • Schlaflied wilder Tiere

    Aus dem Slowakischen von Anja Utler und der Autorin

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2011

  • Záhrada: labyrint: hniezdo

    Modrý Peter, 2012

  • Tvrdé drevo detsva

    Koloman Kertész Bagala, 2013

  • Zwischen zwei Leeren


    Aus dem Slowakischen von Anja Utler und der Autorin

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2020

  • 2020 Vilenica-Literaturpreis