Marie-Célie Agnant  
Author

قصائد

Original

Übersetzung

ENFANCE (extrait) الفرنسية

الترجمات: de

to poem

CANTILÈNES (extrait) الفرنسية

الترجمات: de

to poem

DEHORS LES CHIENS الفرنسية

الترجمات: it

to poem

UNE GUITARE DANS LA NUIT الفرنسية

الترجمات: it

to poem

Marie-Célie Agnant  
Author

Foto © Marc-Antoine Zouéki
* 31.07.1953, Port-au-Prince, هايتي
يعيش في: Montreal, كندا

Marie-Célie Agnant is a poet, novelist, and children’s author born in Port-au-Prince. She moved to Montréal, Québec in 1970 where she has lived ever since, working during various periods as a translator, interpreter, social justice activist, teacher, and a writer.  Agnant’s novels have been widely translated.  Her 1997 book of short stories, "Silence Like Blood," was a finalist for the Governor General’s Literary award in Canada. Her writing addresses the politics and poetics of exile and womanhood and actively examines Haiti’s painful postcolonial history. She received le Prix Alain-Grandbois of the Academie des Lettres du Quebec in 2017 for her most recent collection of poetry, Femmes de terres brûlées, by Les Éditions de la Pleine Lune in Montréal.  Marie Célie Agnant’s critically acclaimed novels, short stories, and poems offer poignant refusals of silence—both forced and chosen. In her works, she brings to light stories that have been occulted by official history, fighting to preserve a sense of memory and refusing the temptations of forgetting that lead to impunity.

 Foto © Marc-Antoine Zouéki
While her works often speaks of her native Haiti, nevertheless they combat the erasures of atrocities all over the world: thus, they sound echoes of Trujillo’s Dominican Republic, Franco’s Spain, Pinochet’s Chile, and the struggles that the United States has faced regarding our own fraught histories of prejudice and oppression.  

Agnant is a writer of and from the world: Haitian, Québécoise, Latin American, Canadian, immigrant, North American, Caribbean—and her writings offer a vision of a 21 century world that is interconnected—often by invisible threads—for better or for worse.

المنشورات
  • Balafres

    poèmes

    Montréal: CIDIHCA, 1994

  • La Dot de Sara

    roman

    Montréal: Les Éditions du Remue-ménage, 1995

  • Le Silence comme le sang

    nouvelle

    Montréal: Les Éditions du Remue-ménage, 1997

  • Le Noël de Maïté

    roman jeunesse

    Montréal: Hurtubise HMH, 1999

  • Alexis d’Haïti

    roman jeunesse

    Montréal: Hurtubise HMH, 1999

  • Alexis, fils de Raphaël

    roman jeunesse

    Montréal: Hurtubise HMH, 2000

  • Le Livre d’Emma

    roman

    Montréal: Les Éditions du Remue-ménage, 2001

  • Vingt petits pas vers Maria

    roman jeunesse

    Montréal: Hurtubise HMH, 2001

  • L’Oranger magique: conte d’Haïti

    conte de fées

    Illustration: Barroux

    Montréal: 400 Coups, 2003

  • La Légende du poisson amoureux

    conte de fées

    Illustration: Tiga

    Montréal: Mémoire d’encrier, 2003

  • Un Alligator nommé Rosa

    roman

    Montréal: Les Éditions du Remue-ménage, 2007

  • La nuit du Tatou

    conte de fées

    Illustration: Veronica Tapia

    Montréal: 400 Coups, 2008

  • Et puis parfois quelquefois…

    poèmes

    Montréal: Mémoire d’encrier, 2009

  • Femmes au temps des carnassiers

    roman

    Montréal: Les Éditions du Remue-ménage, 2015

  • Femmes des terres brûlées

    poèmes

    Montréal: Pleine lune, 2016

  • «Le départ d’Antonio» / „Antonio geht“ im Band "Fremde(s) schreiben"

    Kurzgeschichte

    deutsche Übersetzung: D. G. Eibl

    Innsbruck: innsbruck university press, 2008

جوائز
  • 2007 Prix Gros Sel Grands Enfants für La légende du poisson amoureux

  • 2014 Prix de Création en Prose der Société de développement des périodiques culturels für Sofialorène, si loin de la délivrance

  • 2017 Prix Alain-Grandbois of the Academie des Lettres du Quebec

Links