Ismaïl Kadaré 
Author

قصائد

Original

Übersetzung

KOSOVA الألبانية

الترجمات: de

to poem

TI QAVE ... الألبانية

الترجمات: de

to poem

REKUIEM PËR MAJAKOVSKIN الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

NË STUDION DIMËRORE الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

PEISAZH الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

ORA E LIGË الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

MALL الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

AFRIM DIMRI الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

KRISTAL الألبانية

الترجمات: de fr

to poem

Ismaïl Kadaré 
Author

* 28.01.1936, Gjirokastra, ألبانيا
يعيش في: Paris, فرنسا

Ismail Kadaré is an Albanian writer, frequently mentioned as a candidate for the Nobel Prize in Literature, a leading figure of Albanian cultural life from the 1960s. During the terror of the Hoxha regime, Kadaré disclosed the true character of totalitarian rule and doctrines of socialist realism with subtle allegories, although as a committed Marxist he officially supported the liberation of Albania from its backward past.

Not only the “magic realism” of his prose, but also his poems feature pictures of immense power and beauty.

Ismail Kadaré was born in the museum-city of Gjirokastra, in southern Albania. His father worked in the civil service. Kadare grew up during the years of World War II, witnessing the occupation of his home country by fascist Italy, Nazi Germany, and the Soviet Union. He attended primary and secondary schools in Gjirokastra, and went on to study languages and literature at the Faculty of History and Philology of the University of Tirana. In 1956 Kadaré received a teacher's diploma. He also studied at the Gorky Institute of World Literature in Moscow.

Kadaré served as a delegate to the People's Assembly in 1970 and he was given freedom to travel and to publish abroad. A few months before the collapse of the communist regime in 1990, Kadaré emigrated to Paris where he has lived with his family ever since.

In 2005 Kadaré was awarded the Man Booker International Prize.

المنشورات
  • Autobiographie des Volkes in seinen Versen

    Übersetzung: Valtraut Bejko

    Tirana: 8 Nëntori, 1988

  • Der große Winter

    Roman

    Übersetzung: Johannes Faensen, Bodo Gudjons

    München: dtv, 1989

  • Albanischer Frühling

    Roman

    Übersetzung: Miriam Magall

    Kiel: Malik, 1991

  • Oeuvres

    Paris: Editions Fayard, 1993-94

  • Poèmes

    nouvelle édition 1957-1997

    Paris: Editions Fayard, 1997

  • Doruntinas Heimkehr

    Roman

    Übersetzung: Joachim Röhm

    München : dtv, 1998

  • Chronik in Stein

    Roman

    München: dtv, 1999

  • Vepra

    Paris: Editions Fayard, 2002

  • Der zerissene April

    Roman

    Übersetzung: Joachim Röhm

    Frankfurt/Main: Fischer, 2003

  • Der Palast der Träume

    Roman

    Übersetzung: Joachim Röhm

    Zürich: Ammann, 2003

  • Der General der toten Armee

    Roman

    Übersetzung: Joachim Röhm

    Zürich: Ammann, 2004

  • Das verflixte Jahr

    Roman

    Übersetzung: Joachim Röhm

    Zürich: Ammann, 2005