Brane Mozetič 
Author

قصائد

Original

Übersetzung

[kakšne so vezi] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[kaj drugam te vleče] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[besede, le besede] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[strah me je ljubezni s tabo] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[sanjal sem, da si umrl] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[Ničesar mi niso dali] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[Ali slišiš, Dave] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[Ne vem, zakaj si mi padel na pamet] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[Ljuba Ana] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

[Ne razumem] السلوفانية

الترجمات: de

to poem

Brane Mozetič 
Author

Foto © Diana Anđelić
* 14.10.1958, Ljubljana, سلوفينيا
يعيش في: Ljubljana, سلوفينيا

Brane Mozetič, (b. in 1958 in Ljubljana) is a poet, writer, translator and editor who graduated in comparative literature from the University of Ljubljana and pursued an advanced degree in Paris. Since 1990, Mozetič has been the editor of gay magazine Revolver and an editor of a small press. Mozetič has translated a number of French authors (Rimbaud, Genet, Foucault, Maalouf, Brossard...).

He has published ten colections of poems and three fiction books. He won the City of Ljubljana Poetry Prize and the European Poetry Prize-Falgwe. His poems are translated into English, French, German, Portuguese, Spanish, Italian etc. He is the editor of two small press collections and promotor of slovenian literature abroad (as the director of Center for Slovenian Literature).

 Foto © Diana Anđelić