Andrij Ljubka 
Author

قصائد

Original

Übersetzung

[Головне – дожити до вересня, дотягнути] الأوكرانية

الترجمات: de ru

to poem

[Ми дихаємо одним повітрям, хоча] الأوكرانية

الترجمات: de ru

to poem

[Вона не хотіла виходити заміж, він сильно пив] الأوكرانية

الترجمات: de ru

to poem

[Ленін – слово, від якого мене рве на шматки] الأوكرانية

الترجمات: de

to poem

ТЕРОРИЗМ الأوكرانية

الترجمات: de ru

to poem

[Гейшо, продай мені свою любов] الأوكرانية

الترجمات: de ru

to poem

ІСТИНА الأوكرانية

الترجمات: de ru

to poem

ТИЧИНА З РИЛЬСЬКИМ الأوكرانية

الترجمات: de

to poem

[Тарасе] الأوكرانية

[Ти прокинешся зранку і скажеш: знаєш] الأوكرانية

الترجمات: ru

to poem

Іранка الأوكرانية

الترجمات: de

to poem

Вечеря на двох الأوكرانية

الترجمات: de

to poem

Andrij Ljubka 
Author

* 03.12.1987, Riga, لاتفيا
يعيش في: Uzhorod, أوكرانيا

Andrij Lyubka (Андрій Любка) was born on December 3, 1987 in Riga, Latvinia. E studies philology at the University of Uzhorod and works as a translator, essayist and critic. He has already published many poems and translations in magazines like: Kyjiwska Ruś, Szczo, Wseswit and Potjah-78. Lyuabka is known to a greater public as a participant of various European and Ukrainian literature congresses and festivals. His poems were translated to Hungarian, German, Russian, Belorussian, English, Polish and Portuguese. In 2007 Lyubka was awarded with the Debut Literature Award (2007). He was one of the curators of the International Literary Festival “Kiev Lavra” of 2009.

Andrij Lyubka lives and works in Uzhorod.