FAQ
- 1. Wer hat die Dichter und die Gedichte ausgewählt?
- 2. Warum ist der Dichter bzw. die Dichterin nicht auf der lyrikline?
- 3. Kann ich auch meine Gedichte/Dichter hier veröffentlichen?
- 4. Wie erhalte ich die gedruckten Texte?
- 5. Was muß ich tun, um in den Hörgenuß der Gedichte zum kommen?
- 6. Kann ich die Sounddateien downloaden oder erwerben?
- 7. Warum liegt eine bestimmte Übersetzung eines bestimmten Gedichtes nicht vor?
- 8. Warum sind insgesamt so viele deutschsprachige Dichter vertreten?
- 9. Ich habe da mal eine Frage: Können Sie mir sagen . . .?
1. Wer hat die Dichter und die Gedichte ausgewählt?
Die Auswahl der in lyrikline.org aufgenommenen Lyriker/innen ist einem kuratorischen Prinzip unterworfen. Sie basiert auf Vorschlägen der Träger und wird in Abstimmung mit dem jeweiligen Kurator getroffen. Die Auswahl der deutschsprachigen Autoren wurde u.a. von Elke Erb und Gerhard Falkner kuratorisch betreut.
2. Warum ist der Dichter bzw. die Dichterin nicht auf der lyrikline?
lyrikline.org ist work in progress. Vielleicht wird derjenige, den Sie heute vermissen, bald auf lyrikline.org zu finden sein. Die Auswahl der deutschen Autoren basiert auf Vorschlägen der Träger und wird in Abstimmung mit dem jeweiligen Kurator getroffen. Die meisten internationalen Dichter werden von den jeweiligen Partnern vorgeschlagen bzw. vorbereitet.
3. Kann ich auch meine Gedichte/Dichter hier veröffentlichen?
Wer sich mit Lyrik beschäftigt, weiß, daß es mehr Menschen gibt, die Gedichte schreiben als lesen. Und verständlicherweise wollen die meisten Lyrikproduzenten auch veröffentlichen und ihre Rezipienten finden. Die Auswahl der in lyrikline.org aufgenommenen Lyriker/innen ist jedoch einem kuratorischen Prinzip unterworfen. Sie basiert auf Vorschlägen der Träger und wird in Abstimmung mit dem jeweiligen Kurator getroffen. Eigenbewerbungen können daher leider nicht berücksichtigt werden.
4. Wie erhalte ich die gedruckten Texte?
Unter jedem Gedicht steht neben dem Copyrightnachweis auch der Erscheinungsband und oftmals die aktuelle ISBN-Nummer, mit der jeder Buchhändler & Online-Distributer etwas anzufangen weiß.
Es ist urheberrechtlich nicht zulässig, die auf lyrikline.org zugänglich gemachten Texte ohne Zustimmung des am jeweiligen Gedicht vermerkten Rechteinhabers auf anderen Seiten öffentlich zugänglich zu machen oder anderweitig zu nutzen.
5. Was muß ich tun, um in den Hörgenuß der Gedichte zum kommen?
Ihr PC braucht neben einem normalen Internetanschluß: 1. eine Soundkarte 2. Lautsprecher als zusätzliche Hardware. Es braucht keine zusätzliche Software mehr.
6. Kann ich die Sounddateien downloaden oder erwerben?
Es ist aus urheberrechtliche Gründen leider nicht möglich, Tondokumente herunterzuladen. Daher haben wir uns zu Beginn des Projektes für einen Real-Audiostream und ab Februar 2009 für eine Flash-Lösung entschieden.
Die Inhalt von lyrikline.org sind urheberrechtlich geschützt; alle Rechte sind vorbehalten. Die Vervielfältigung sämtlicher Inhalte und Strukturelemente, insbesondere Texte, Textteile, Bild- und Tonmaterial, Grafiken und Designelemente, soweit sie schutzfähig im Sinne des deutschen Urheberrechts sind, sowie deren Verbreitung und Veröffentlichung sind nicht gestattet. Dies gilt insbesondere für die Übernahme auf private Websites.
7. Warum liegt eine bestimmte Übersetzung eines bestimmten Gedichtes nicht vor?
Erklärtes kulturpolitisches Ziel von lyrikline.org ist es, Dichtung in einen möglichst weiten Rahmen internationaler Übersetzungen zu stellen. lyrikline.org versteht diese Arbeit als Teil der Bemühungen, internationale Sprachenvielfalt und kulturelles Erbe in ihrer ganzen Bandbreite lebendig zu halten. Daher sind wir ständig bemüht, mehr und mehr Übersetzungen zu organisieren und einzustellen.
8. Warum sind insgesamt so viele deutschsprachige Dichter vertreten?
Im November 1999 wurde lyrikline.org als deutschsprachige Plattform gestartet. Mit dem 1. Welttag der Poesie am 21. März 2000 kamen die ersten nicht deutschen Autoren hinzu. Am 21. März 2000 war www.lyrikline.org zentraler Veranstaltungsort des 1. UNESCO-Welttages der Poesie in Deutschland. Seitdem demonstrieren internationale Autoren, welche Möglichkeiten in der multilingualen www.lyrikline.org angelegt sind. Seit 2002/2003 konzentrieren wir uns u.a. auf den Aufbau einer weltweiten Partnerstruktur und Ausbau der Vielsprachigkeit, um den internationalen poetischen Dialog zu erneuern und die lyrischen Übersetzungen zu fördern.
9. Ich habe da mal eine Frage: Können Sie mir sagen . . .?
Biographische, Bibliographische und poetologische Fachfragen aller Art werden gerne von der Zentral- und Landesbibliothek Berlin beantwortet: info(at)zlb.de

