Steffen Popp

Steffen Popp

Gegenwartslyrik
Deutsch

Homepage

Steffen Popp

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Entretien avec des morts (Französisch)
Rozhovor s mrtvými (Tschechisch)
Rozmowa ze zmarłymi (Polnisch)

Rede mit Toten


Zu wenig Mittel, alles zu denken, was geschieht
pflanzliches Schicksal z.B.: Im Tontopf verfault.
Das Intensive, gelangweilt von unseren Stilen
spuckt uns ins Licht, Humus für Geist, Mikroben.

Was ist, sagt das Kind, außer Erinnerung nicht
gegenwärtig im Raum, unausgespuckt in der Zeit
es lernt an diesem Tag die Wörter Nougat
Honduras, Zentralnervensystem, Zwerg Nase.

Es lernt das Wort Babel und vergisst es nicht
nur seinen Sinn, es lernt das Wort Hobel
das Wort Hobelspäne, das Wort Hobelbank.

Signifikant: das Schicksal des Hamsters z.B.
der Spinnen. Das Kind sagt hier nur -kant:
Legt wortgenau Gräber an. Redet so mit Toten.


Top

© kookbooks

Aus: Kolonie Zur Sonne. Gedichte

kookbooks, Berlin 2008

Audioproduktion: 2009, Literaturwerkstatt Berlin