Mustafa Stitou

Mustafa Stitou

Gegenwartslyrik
Niederländisch

Homepage
->MYSTERIE

Übersetzungen: de es

->
->VOORVADEREN, ONDERBUREN

Übersetzungen: de es

->
->MOEDERTAAL

Übersetzungen: de es

->
->ANTON

Übersetzungen: de es

->
->[Een koopje...]

Übersetzungen: de es

->
->WEEFSEL

Übersetzungen: de es

->
->ANEKDOTEN, OPENBARINGEN

Übersetzungen: de es

->
->AFSTUDEERPROJECT

Übersetzungen: de es

->
->[Dronken knielt hij...]

Übersetzungen: de es

->
->AFFIRMATIES

Übersetzungen: de es

->

Mustafa Stitou

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

GEWEBE (Deutsch)
Tejido (Spanisch)

WEEFSEL

Hier voeren we ze dronken.
Hier houden we ze
uit hun slaap, voorgoed.
Hier –

de tweederde mensjes
moeten hun ogen –

wij weetgierigen willen weten,
voor úw bestwil weten wanneer
uit hun ogen poten ontstaan.

Geen kwestie van kennis om de kennis hun vleugels mogen ze houden.

Top

©  2003 Mustafa Stitou

Aus: Varkensroze ansichten

De Bezige Bij, Amsterdam 2003

Audioproduktion: Erik Menkveld / NLPVF, 2004