Franz Hodjak

Franz Hodjak

Gegenwartslyrik
Deutsch

Homepage
->Flaneur ->
->Gedicht mit Käfer

Übersetzungen: ar

->
->Nec plus ultra

Übersetzungen: ar

->
->Capriccio ->
->Nebel

Übersetzungen: ar

->
->Bürgerstr. 81

Übersetzungen: ar

->
->Gedicht mit Taube ->
->2 Uhr 16 Gedicht

Übersetzungen: ar

->
->Bedrohung ->
->21 Uhr 39 Gedicht ->

Franz Hodjak

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

قصيدة الساعة2.16 (Arabisch)

2 Uhr 16 Gedicht

Hin und wieder 
knistert nachts ein Teufel, als wollte 
er dich mahnen, umzukehren aus dem Traum. 
Doch die Ausgänge 
sind alle besetzt von Panzern. 
Die Fahnen, auf denen die Geschlechtsteile 
der Welt verzeichnet sind, wehen auf Halbmast. 
Einem Gemüsehändler wird ein Denkmal gesetzt, 
als Zeichen, 
daß es den Widerspruch an sich nicht gibt. 
Du bürstest deinen Hut, 
und überraschenderweise findest du 
keinen Toten im Schrank. 
An allen Ecken werden Erinnerungen verteilt, 
die aufrufen zum Bedauern,
doch du weißt, die Verklärung ist kein Beweis. 
Dann wieder bist du zwischen Holland und Island 
an einem Faden baumelnd, 
auf den noble Gesten weisen. 
Auch Träume haben ihre Lokalpresse, 
aber kein Heimatgefühl 
und schon gar nicht Ortsschilder. 
Vor Begeisterung 
willst du dich in dein Unglück stürzen, 
aber du kommst nicht vom Fleck. 
Und weshalb solltest du umkehren, 
bloß weil ein armer Teufel 
mit dieser Grammatik nicht zurechtkommen kann? 


Top

© Franz Hodjak

unveröffentlichtem Manuskript / unpublished

Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2008