Antoni Vidal Ferrando

Antoni Vidal Ferrando

Gegenwartslyrik
Katalanisch

Homepage
->Àvia Magdalena

Übersetzungen: nl en fr gl de es

->
->Bellesa

Übersetzungen: en de es

->
->Des del santuari de Consolació

Übersetzungen: en de es

->
->Estornells

Übersetzungen: en fr de es

->
->Illa

Übersetzungen: nl en gl es de

->
->L'hivern i la bellesa

Übersetzungen: en de es

->
->Mediterrània

Übersetzungen: en fr de

->
->Neix l’escriptura

Übersetzungen: en es

->
->Post Escriptum

Übersetzungen: nl en fr gl es de

->
->Solstici

Übersetzungen: en fr de es

->

Antoni Vidal Ferrando

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Der Winter und die Schönheit (Deutsch)
El invierno y la belleza (Spanisch)
Winter and Beauty (Englisch)

L'hivern i la bellesa


Després d'agenollar-me devotament com feia 
Fra Angelico, abans de pintar el cel serè 
de l'antiga Florència, no he trobat la bellesa. 
Ni l'he trobada en l'ordre noble dels temples grecs 
o en les extenses platges de la literatura. 
Per sempre inassolible, ha esdevingut distància 
a qualque tornaveu; i tenen fred els pètals 
rosats dels ametlers quan escric el seu nom. 


Top

© Antoni Vidal Ferrando

Aus: Cap de cantó

Proa 2004

Audioproduktion: Institut Ramon Llull