Antanas A. Jonynas

Antanas A. Jonynas

Gegenwartslyrik
Litauisch

Homepage
->ŠULINY

Übersetzungen: de ru be

->
->TYFURTO MELODIJOS

Übersetzungen: de

->
->PAVOJINGI ĮSIMYLĖJIMAI

Übersetzungen: de

->
->&

Übersetzungen: de

->
->ŽAIBUOJANTIS RUDUO

Übersetzungen: de

->
->1992

Übersetzungen: de

->
->TUŠČIŲ NAMŲ BLIUZAS

Übersetzungen: de

->
->PASIENIO ZONA

Übersetzungen: de be

->
->NARKOMANAS

Übersetzungen: de

->
->ĮSIMYLĖJĖLIŲ SŪPUOKLĖS

Übersetzungen: de

->

Antanas A. Jonynas

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

& (Deutsch)

&

apeičiau ežerą kurio viduryje
pavargus tūkstantmečio saulė pasinėrus
kur dvylika šerkšnotų upeliūkščių
per naktį spindi kaip sidabro stipinai

trumpakojai driežai
šoka aplink miegantį akmenį
trumpakojai driežai
šoka aplink mėlyną akmenį

muša būgną Kūrėjas
muša būgną Valdovas

muša būgną Teisėjas
muša būgną Globėjas

aš kaip kregždė skraidau
molis mano burnoj
aš kaip kregždė skraidau
molis mano burnoj

Top

© Antanas A. Jonynas

Aus: Laiko inkliuzai / Inclusions in Time

Lithuanian Writers' Union Publishers, Vilnius 2002

Audioproduktion: 2002 Books from Lithuania