Els Moors
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
[das wasser ist das vorbeitreibende wasser] (Deutsch)
[the water floating by is the water] (Englisch)
[het water is het voorbijdrijvende water]
het water is het voorbijdrijvende water dat ik zie de boot waarin ik lig deint met mijn benen over de rand vaar ik bijna tegen een oever er staat een boom op een vlakte achter me er hangt een hoge lucht boven ons met het hoofd in de nek wacht ik op een echo tegen de muren van de huizen waar ik aan voorbijga waar zij samen voor de ramen zullen staan waar rode en groene pijlen een voor een naar boven worden gesleept



