Daiva  Čepauskaitė

Daiva Čepauskaitė

Gegenwartslyrik
Litauisch

Homepage
->Pasirinkimas

Übersetzungen: de gr

->
->[Sekmadienis...]

Übersetzungen: de

->
->Kaip patekti į rojų

Übersetzungen: de

->
->Noriu pasakyti

Übersetzungen: de gr

->
->[Šiek tiek saulėlydžio...]

Übersetzungen: de fa

->
->Kaip gyveni?

Übersetzungen: de

->
->Ragana

Übersetzungen: de

->
->[Jau laikas gultis…]

Übersetzungen: de fa

->
->Poezija

Übersetzungen: de fa ru

->
->Lopšinė mylimajam

Übersetzungen: de

->

Daiva Čepauskaitė

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

[Ein wenig vom Sonnenuntergang...] (Deutsch)
اندكي از غروب خورشيد... (Farsi)

[Šiek tiek saulėlydžio...]

Šiek tiek saulėlydžio
panagėse,
o gal tik seno kraujo,
šiek tiek prisiminimų
ir maldos šiek tiek,
kad baigtųs vakaras
kaip kregždė,
aukštielninka parkritus
ant dangaus


Top

© Daiva Čepauskaitė

Aus: nereikia tikriausiai būtina

Lithuanian Writers’ Union Publishers, Vilnius 2004

Audioproduktion: 2005 Books from Lithuania