deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Bodo  Hell

Bodo Hell

Gegenwartslyrik
Deutsch

Homepage
->fünfte Jahreszeit

Übersetzungen: bs

->
->a whiter shade of pale

Übersetzungen: bs

->
->alle Ohren

Übersetzungen: bs

->
->[iss was rar ist]

Übersetzungen: bs

->
->[Buben sind ›Münztelefone‹]

Übersetzungen: bs

->
->Der Wald ->
->brav bergwärts ->
->Obstgedicht ->

Bodo Hell

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

peto godišnje doba (Bosnisch)

fünfte Jahreszeit

es weint der Weg in mir
es grollt der Pfad

es stürzt entzwei das Tier
es bröckeln lautlos Trümmer ab vom Grat

es glimmen paarweis Lichter durchs Revier
es platzt im jähen Aufwärtsschritt die Naht

	die Sonnenscheibe zischt oval ins Meer
	die Küstenmöve kreischt: ›am Abend wird es gut‹
	
	was plagst du dich so sehr
	am Brustbein hockt dir auf die Trud

	jetzt kommst du nahe, näher zu mir her
	zum letzten Schritt, allein es fehlt der Mut

	der Lausbub zielt zum Spaß mit dem Gewehr
	übern Asphalt fließt violettes Blut

es schäumt im Vasenkelch das frische Bier
es kleckert ölig grün aufs Tischtuch der Salat

es quert das Traumschiff den Guadalquivir
es singt die Schleiereule klagend von Verrat

es flüstert unabweislich hinter dir
es ruft chinesisch der Chines': ›es ist zu spat‹

es weint der Weg in mir
es grollt der Pfad
Top

© Droschl

Aus: Tracht: Pflicht, Lese- und Sprechtexte

Droschl , Graz 2003

Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin