Tanja Kragujević
[You can read this poem in the following translations]:
あなた (اليابانية)
DU (الألمانية)
DU (السويدية)
ΕΣΥ (اليونانية)
TÚ (الأسبانية)
TE (المجرية)
TOI (الفرنسية)
TU (الإيطالية)
TI
Ti si najproverivija istina o meni. Obgrliš mi ramena kaputom koji više ne postoji. I to je sav smisao ovog podsećanja. To što pokret tvojih ruku čini moje telo. Hvataš zlatnu sekundu kiše mog oka. Talas dna. Gde raste stablo. Dom pod nebom tvoje duše.



