deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Oskar Pastior

Oskar Pastior

التراث المسموع
الألمانية

Homepage
->O-Ton

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en fr

->
->Kikakokú! Ekoraláps! von Paul Scheerbart ->
->immer

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->wetscherahnenclub ->
->[Silbenpalindromblock] ->
->[Wörterpalindromblock] ->
->fortschreitender metabolismus in einer sestine

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->abschrankung ißt wegweiser ->
->tacho eschnapur ->
->pantum kadewe pulmon

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->

Oskar Pastior

[Audio] 

Kikakokú! Ekoraláps! von Paul Scheerbart

Wîso kollipánda opolôsa.
Ipasátta îh fûo.
Kikakokú proklínthe petêh.
Nikifilí mopaléxio intipáschi benakáffro – própsa
                                      pî! própsa pî!
Jasóllu nosaressa flípsei.
Aukarótto passakrússar Kikakokú.
Núpsa púsch?
Kikakokú bulurú?
Futupúkke – própsa pî!
Jasóllu...

(Lautgedicht von Paul Scheerbart, erschienen 1897 in seinem Roman „Ich liebe dich“)




dazu die Oberflächenübersetzung:

Kikakokú – Eros & Callas
Ein Echo-Kollaps 
                 für John Yau


Bison, Kolibri, Pandas – in die Opposition!
Passat-Winde, ich flüchte.
Pinakothek: Korinthen deklinieren Pepita.
Nekrophilie-Mob im Lexikon, Ostern marsch in die 
               Luxus-Cafés – Grenzwert π, Grenzwert π!
Ja soll ich da nicht besser ausflippen, Beinhaus?
Au, Karotten, au Möhring-Panzerkreuzer Kikakokú!
Hochzeit im Busch?
Kinkerlitzchen Bülbül?
Fick dich, Puck – Grenzwert π!
Jawollust, ich soll.
Top

© 1997 Carl Hanser Verlag München Wien

[From]: Das Hören des Genitivs. Gedichte

Carl Hanser, München Wien 1997

ISBN: 3-446-19126-7

[Audio production]: 1999 Michael Mechner, literaturWERKstatt berlin