Norbert Hummelt
[You can read this poem in the following translations]:
exit (الإنجليزية)
Sortie (الفرنسية)
uitgang (الهولندية)
Ausgang
nicht nur im traum ist es mir oft begegnet daß ich den ausgang durch die rechte tür nicht fand in züge einstieg in der falschen richtung da war ein bahnhof nur noch halb bekannt das war ein schreck doch war ich unter glas u. konnte mich von jenem fleck nicht rühren weil ich im buch gerade eine stelle las begann ich wallungen in meinem blut zu spüren ich ging im wald umher u. fühlte warmes licht u. ließ mich willenlos zu einem abhang führen da kamen bilder doch sie schmerzten nicht mehr so wie sonst denn unter toten wipfeln blühte die wildnis auf mit farn u. fingerhut u. ich ging wieder in den straßenschluchten unüberschaubar weit in meinem blut in seinen fensterlosen zimmerfluchten lief ich u. rannte eine zeit im kreis bis etwas unter meiner jacke bebte ich griff danach mit meiner rechten hand u. hielt u. atmete hart an der bahnsteigkante beugte mich vor u. sah das gleis



