deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Monika Rinck

Monika Rinck

الشعر المعاصر
الألمانية

Homepage
->tour de trance

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es en ga sk fr gr sv

->
->der letzte tag im süden

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es en ga hu gr

->
->la defense

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es en ga fr

->
->so einfach

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es en sk ga fr hu ar gr

->
->es war vorbei

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es en ga sk fa fr ar

->
->i had a pony (her name was lucifer)

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es sk en sv

->
->teich

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: es en sk ga fa fr nl he ar

->
->berlin alexanderplatz - was deine arme halten ->
-> Zinsverbot ->
->MOORLANDS TOTILAS

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->KANINCHEN

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->AUGENFÜHLERFISCH

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->UNIO WIESEL

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->KRAFT EINES RASTERS

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->HIMMELSHÄRTE

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->

Monika Rinck

[Audio] 

[You can read this poem in the following translations]:

la defense (الأسبانية)
la defense (الإنجليزية)
la defense (الأيرلندية)
la defense (الفرنسية)

la defense

es sind nur wenige grad, vielleicht fünf
oder sieben, um die erhöht die glühende stadt
in semantischer drift, haitisch, ein tunis vielleicht,
in richtung äquator davontreibt, die wärme,

die verzweiflung, mein liebling, ich sehe, 
wie der riemen, das glück, diese tasche, 
dir in die schulter, die weiße, hineingeht,
hell, und niemals ganz trocken, ein streifen

am glücklichen himmel, so hoch oder höher, 
verteidigen achsen das hohe gegen das weite
schneiden sie wege in das gequerte, senken
den hysterischen steg weit in die vorstadt

man fühlt die verzweiflung, man fühlt
was die glücklichen fühlen, es füllt sich 
das forum, das große, noch größer, 
mit menschen, der aufzug, die achsen 

des kreislaufs, gerichtet, zum himmel, 
zur wölbung, die quere, indes fahren die
freunde im gemieteten auto den zubringer 
in einer nicht glücklichen richtung hinauf

denn die freunde sind wie die gefühle
gesteigert, sind wie die erwartung, sind
dialektische temperaturen, unterscheiden
zwischen glück und verzweiflung nicht mehr. 

Top

©  M.R.

[From]: Verzückte Distanzen. Gedichte.

zu Klampen! Verlag, Springe 2004

ISBN: 3-933156-81-5

[Audio production]: 2004, M.Mechner / literaturWERKstatt berlin