deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
José F. A. Oliver

José F. A. Oliver

الشعر المعاصر
الألمانية

Homepage
->morgenhabitus einer möwe ->
->Amsterdam im regenruf, ein epitaph ->
->sensenschnitt-

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: nl

->
->Capa im kopf-

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: nl

->
->Zürich-Innsbruck.
I aufzählung I landschaftsapril
->
->Alexandria, verinnert

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: ar

->
->Kavafis. El Iskandariya ->
->in Alexandria. I hautverspuren ->
->was nicht im reiseführer steht

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: ar nl

->
->: beobachte ->

José F. A. Oliver

[Audio] 

[You can read this poem in the following translations]:

Capa in m´n kop- (الهولندية)

Capa im kopf-


bild/ daß ich mir den tod immer
SCHWARZWEISS vorstelle (wurmschwarz/ maden
weiß) vors aug geschlämmt und nach innen. Aufgebäumt 
und gedächtnisunkraut wuchernd wie 
die graumilchnebel (unsicht) der kraftwerke blau 
vernachten rauchsatt massenknochen unterm grün die
leichenfelder laichfächer der schul 
gebücherten und den umtäglichen aus 
GABEN unserer Zeitungen/ hilft 
auch farbstreu nicht der abgelegten blumen 
fäulnis auf den gräbern und falberes schauen

hier: augpochendes. HIERAUG/ schwarz wie es weiß 
wird und letztgrau im kranznachruf in die 
himmelsrichtungen gevierteiltes DUMPFEN im ohr und
ÖLSCHWÄRZE der pupillen/ aber 
die gepreßte agonie die immer neue 
fotografen sucht und schöpfer


Top

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2002

[From]: nachtrandspuren. Gedichte

Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2002