deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Gustav  Januš

Gustav Januš

الشعر المعاصر
السلوفينية

Homepage
->V BESEDO sem bil rojen.

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[SLIKE dneva]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[SKRIVLJENI kazalci ure]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[V NE še končanem dnevu]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[ZA ČASOM razpada strah]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[V TVOJEM obrazu]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[MOJA še ne odrešena beseda]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[S TELESNEGA roba]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[V DNEVNIH slikah]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->[MOLK se nagiba h koncu]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->

Gustav Januš

[Audio] 

[You can read this poem in the following translations]:

IM NOCH nicht beendeten Tag (الألمانية)

[V NE še končanem dnevu]

V NE še končanem dnevu
sonce pozneje ugasne.

Pogovor v razvajenih
javorjevih listih se podaljša
in med bregovi telesa iščem
pot nazaj v izgubljeno bližino.

Trenutek, ranjena senca,
se razblini in nebesni obok,
na očeh pritrjen, razpade.

Tišina, oblikovana v kamnu,
predrugači vsakdanji samogovor,
obnovi dih ter deluje kot mera.

Je nemi jazik, napet čez čas,
brezobzirna sredina?

Zabrisane sledi nadaljevanja,
zasute v uporu oči,
obkrožene od medigre korakov,
pa so na koncu zakonov,
že vidne kot prag.
Top

©  Gustav Januš

[From]: Krog je zdaj moje okno / Der Kreis ist jetzt mein Fenster

Residenz Verlag , Salzburg & Wien 1998

[Audio production]: Študentska založba