deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Ekaterina Yossifova

Ekaterina Yossifova

الشعر المعاصر
البلغارية

Homepage
->ДЕТСТВО: СПОМЕНИ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de en

->
->ПРЕПИСВАЧКАТА

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de

->
->ЕДИНАЦИТЕ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de en fr

->
->НА ПРАГА

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: fr de

->
->ДВАМА

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: fr de

->
->МОЯТ ПЪК БОГ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: fr

->
->ДОБРА ПОЗА

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: fr

->
->ЧЕТЯЩИЯТ СТИХОТВОРЕНИЕ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en

->
->ИМАХ ЦЯЛОТО ВРЕМЕ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de en

->
->ПРОЛЕТ: КАМБАНИ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: en de

->
->МАГИСТРАЛА

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de en

->
->ЗАВЗЕМАТ СЕРГИИТЕ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de en

->
->ГОРЕ ВЯТЪРЪТ

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de en

->

Ekaterina Yossifova

[Audio] 

[You can read this poem in the following translations]:

OBEN DER WIND (الألمانية)
UP ABOVE, THE WIND (الإنجليزية)

ГОРЕ ВЯТЪРЪТ



ГОРЕ  ВЯТЪРЪТ
пълни ушите с вятърна глухота
суши очите дърпа
дрехите косите плющи

нямам друго знаме.


Top

© Ekaterina Yossifova

[Audio production]: 2007 Literaturwerkstatt Berlin