deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Clara Janés

Clara Janés

الشعر المعاصر
الأسبانية

Homepage
->[El alba sopla pétalos de luz]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Desmiente el agua lisa]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Agoniza la línea con el día]
& [Cuanto la piedra calla]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Las nubes ceden a estrellas]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[No hay hilo que descifre]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Exfoliaciones, maclas, drusas]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Corre la luz]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Desasosiego del signo]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[Aligera el horizonte]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->
->[El eco de los astros]

جميع الأعمال المترجمة مرتبة طبقا للغة: de nl

->

Clara Janés

[Audio] 

[You can read this poem in the following translations]:

[De echo van de sterren] (الهولندية)
[In ihren Armen wiegen Sternenechos] (الألمانية)

[El eco de los astros]

El eco de los astros 
mece el mar de los sentidos.
En su melado cáliz
recoge el sueño del espacio
la rosa del corazón.
El trasluz del sonido
deshace en luz su pulso mortal
y despliega a los orbes su clausura 
en pos del instante suspenso:
el vacío emboscado
en el negro oleaje de la noche
o el alma que sostiene el universo.
Top

© Clara Janés

[Entstanden]: 1995

[From]: La indetenible quietud

[Audio production]: 2002, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin