Andriana Škunca
[You can read this poem in the following translations]:
Schatten (الألمانية)
Sjena
Probodena kupinama sjena se uvukla u kamenjar, puzi između naoštrenih škrapa, vuče za sobom ogrebene pršljenove. Razvučena u tanku nit lijepi se za izdubena mjesta. Popucala visi u kapima. Malo dalje iznova izbija iz podzemna tijeka, prati nas razasuta svuda naokolo. Stalno privezana za neku muku u nama - poput slomljena štapa o koji se oslanja. Vodi nas rubom svoga protega ili mi vodimo nju. Mrvi se iz sunca, iz dogorjelih zraka: sažima u pepeo koji je naznačuje. Za oblaka, sva istegnuta u dan. I sve je sjena kad nje nigdje nema.



