deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Antonio Gamoneda

Antonio Gamoneda

Sodobna poezija
Španščina

Homepage

Antonio Gamoneda

Avdio 

Ta pesem je dosegljiva v teh jezikih:

[Ich kenne den Raubwürger.] (Nemščina)

[Conozco al pájaro verdugo.]

Conozco al pájaro verdugo. Canta y las aves acuden a sus blancas uñas. Luego, las crucifica en los espinos. Desgarra y canta a causa del amor y se alimenta de lo que crucifica. Sueña con pétalos sangrientos. No se sabe si es pájaro que llora.

En otro tiempo,

yo vi el alma del caballo, su dentadura en el rocío. Hay un caballo dentro de mis ojos y es el padre de los que después aprendieron a llorar. Ahora

alguien pisa sobre mis sueños. Recuerdo que las serpientes pasaban suavemente sobre mi corazón.

Escuchar sangre. ¿Dónde? ¿En la fístula azul o en las arterias ciegas? Allí el hierro silba, o arde, quizá: no somos más que miserable hemoglobina. Allí los huesos lloran y su música se interpone entre los cuerpos. Finalmente, purificados por el frío, somos reales en la desaparición.

Mierda y amor bajo la luz terrestre. Yo abandono mis venas a la fecundidad de las semillas negras y mi corazón a los insectos.

Mi corazón, esta caverna húmeda que sin fin ni causa finge la monotonía de la sístole.

Top

© Antonio Gamoneda & Tusquets Editores

Iz: Arden las Pérdidas

Tusquets Editores, Barcelona 2004

Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin