Tomaž Šalamun
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
ИOH (Russisch)
GIONA (Italienisch)
JÓNÁS (Ungarisch)
JÔNIO (Portugiesisch)
JON (Serbisch)
JON (Tschechisch)
JON (Schwedisch)
Jon (Katalanisch)
JONA (Kroatisch)
JONAH (Englisch)
JONAS (Deutsch)
JONAS (Litauisch)
JONAS (Dänisch)
JONAS (Französisch)
JONASZ (Polnisch)
JONÁS (Spanisch)
JONÁŠ (Slowakisch)
JOONA (Finnisch)
يونس (Arabisch)
JON
kako zahaja sonce? kot sneg kakšne barve je morje? široko jon si slan? slan sem jon si zastava? zastava sem vse kresnice počivajo kakšni so kamni? zeleni kako se igrajo kužki? kot mak jon si riba? riba sem jon si morski ježek? morski ježek sem poslušaj kako šumi jon je če teče srna skozi gozd jon je če gledam goro kako diha jon so vse hiše slišiš kakšna mavrica? kakšna je rosa? spiš?



