deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
 Xiao Kaiyu

Xiao Kaiyu

La poésie contemporaine
Chinois

Homepage

Xiao Kaiyu

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

Seit gestern (Allemand)

自昨天 / Zi zuotian



那不是第一次,在川北乡野,
一个出口出现在一棵树上。
半里路外,小镇街头,又出现
在一双眼睛里。两处的灰色,
转而成了运气,烟子乱吐火苗。
的确是长梯子,的确过于陡峭。
很快,当天傍晚,一切紧起来的
——那么多,那么多——解放了。

十几年后,更像是一夜之后,
每一棵树,每一张嘴巴,
机器地蹲在春天:乡野和街头。
大喊大叫。真的是一夜之后,
真的要停止这一片此呼彼应。
这一片真的粘乎乎的,和什么
都够得上。孤独即纠在一起,
亲昵;寂寞近乎最好的一次。

似乎是:时间收起了一些什么。
孔夫子搬到了易北河边,
和波士顿;电话公司一再降价;
e-mail免费;好些人迷上滑翔机。
一回头,树荫、街角和门后的暗处
忽然看得见了:那在过去赶路的人
还在那里赶路;等着接吻的人
还在那里等;下一刻钟接吻。

        幸而低头时看见了昨天,
十几年前,一个心绞痛的少年走极端
      之前,对着镜子得意起来。
九八年十一月十八日
Top

© Xiao Kaiyu

Extrait de: unveröffentlichtem Manuskript

Production du son: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin