deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Uljana Wolf

Uljana Wolf

La poésie contemporaine
Allemand

Homepage

Uljana Wolf

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

СОБАТА НА БУДЕЊЕТО I (Macédonien)
СТАЯ ЗА СЪБУЖДАНЕ I (Bulgare)
předpokoj procitání I (Czech)
rianimazione I (Italien)
salle de réveil I (Français)

aufwachraum I

ach wär ich nur im aufwachraum geblieben
traumverloren tropfgebunden unter weißen

laken neben andern die sich auch nicht fanden
eine herde schafe nah am schlaf noch nah an 

gott und trost da waren große schwesterntiere 
unsre hirten die sich samten beugten über uns –

und stellten wir einander vor das zahlenrätsel 
mensch: von eins bis zehn auf einer skala sag

wie groß ist dein schmerz? – und wäre keine 
grenze da in sicht die uns erschließen könnte

aus der tiefe wieder aus dem postnarkotischen 
geschniefe – blieben wir ganz nah bei diesem 

ich von andern schafen kaum zu unterscheiden 
die hier weiden neben sich im aufwachraum 
Top

© kookbooks

Extrait de: kochanie ich habe brot gekauft

kookbooks, Berlin 2005

ISBN: 3937445161

Production du son: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin