Sirkka Knuuttila
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
Baum (Allemand)
Puu
On ilta liikkuuko jokin äkillinen tyhjyys veden päällä? alan käsittää kylmän tuohi-ihollani pudotan lehdet, seison alasti Ajan valkoiset poimut katoavat helmeilevä ikuisuus valahtaa tähän paikkaan Teen itsestäni häpeämättömän, nostan otsani ja polven kuljen hitaasti hengittäen kohti jokea Kallio kuvastuu jyrkkään veteen kotiseutu kaikkialla missä nukkua silmät auki taivaaseen asti



