deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Ottó Tolnai

Ottó Tolnai

La poésie contemporaine
Hongrois

Homepage

Ottó Tolnai

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

Barnabas / Gleichsam ein dichtertropf/trauerweidendichter (Allemand)

Barnabás / Akárha egy fűzfapoéta



BARNABÁS

                      Nem helyezem az utcaseprőket Homérosszal egy szintre. 
                      Homérosz mást csinált. De az utcaseprők mutatják a jövőt.
                                                                  Beuys


Akárha egy fűzfapoéta

Barnabás előbb mindig saját villája előtt
próbálja ki a maga kötötte új söprűket
jonathán sárga söprűknek nevezi
misu szomorúaknak
szomorú vesszősöprűknek
regény misu különben mélyen megveti
a helyi infaustusok érzelgősségeit
(egy regényíró ne legyen érzelmes
jóllehet regény misu egy zománcművész)
egyedül barnabás söprűinek engedi meg
hogy szomorúak legyenek
szomorú vesszősöprűk mondja
ha azt akarja mondani korán van
azt mondja (elemér  rosszmájúan jegyzi meg
a háta mögött misu most akárha egy fűzfapoéta)
suhog már barnabás szomorú vesszősöprűje


Top

© Ottó Tolnai

Extrait de: Ómama egy rotterdami gengszterfilmben. Regény versekben

zEtna, Zenta 2006

Production du son: 2006 Literaturwerkstatt Berlin