deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Marie  Silkeberg

Marie Silkeberg

La poésie contemporaine
Suédois

Homepage

Marie Silkeberg

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

GEDANKENSTRICH (Allemand)

TANKSTRECK

En spricka. En Ariadnetunn övergång. Ett löfte om att läsa världen 
annorlunda
      En språklig EKG-kurva planas ut - allt det runda, uppresta i 
bokstävernas teckning lägger sig som en horisontlinje. Att dö, att leva
      Det betyder - världen är ännu i väntan, dold. Det betyder - världen för 
ordet. Är ett öppet fält av korsande viljor, språk, läten, tystnader
      Ett kaostecken. Dissonansernas. Hela sommaren förlorad i regnet. En bro 
utan fästen. Stegring, spridning, ingen utgång säker
      Att kliva rakt ut i sommaren. Med sina känsliga sniglar, sina fjäderfän 
Måsskrin

      Stygnen
      En länk, ur led, en öppen förbindelse

      Pausfågeln. Kommer jag plötsligt att tänka på. Vilken underbar 
foreteelse. Paradisfågeln kastar sitt sken i etern och försvinner
      
      Rördrommen, den skygga fågeln. Hur den osynlig framträdde i den ljusa 
sommarnatten. Fyllde rymden, tecknade den med sitt mjuka läte

     En pir. Händer i ett intrikat mönster. Från, till

          - Och var är språket nu?
          - Språket är i dina tankar

     En stor containerkänsla
     Jag ser på himlen. Så blå, oändlig. Ser ett enormt flygplansstreck som 
tecknas över den, ser det lösas upp, skingras. De löst drivande vita formationerna 
Inte moln, inte heller himmel. En eld kamouflerad till vithet
     Som en fjäder från paradisfågeln. Sätter världen i brand
Top

©  Marie Silkeberg

Extrait de: sockenplan, säger hon.

Albert bonniers förlag, Stockholm 2003