Mirela Ivanova
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
AT LAST (Anglais)
ENDLICH (Allemand)
Galiausiai (Lituanien)
НАЙ-ПОСЛЕ
Открехнах вратата и видях неоправеното легло струпаните по пода книги кръглата маса и себе си в гръб зелената ваза червения термос жълтата кръпка върху пердето видях Богородица с Младенеца копие от ХVІ век лоената свещичка угасена наполовина креслото отрупано с книги и вестници фосфорециращия прах в тъмното позлатените букви по гърбовете на дебелите речници като лунички са и пристъпих да ги погаля и разбрах че се връщам и още че свободата е стая под наем в която най-после съм у дома



