Marco Giovenale
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
[боль можно услышать. так что там ] (Russe)
[el dolor puede ser escuchado. así allí] (Espagnol)
[some pains can be heard. so] (Anglais)
[del dolore può essere ascoltato. così lì]
del dolore può essere ascoltato. così lì possono esserci i lati, i trapezi a grani, i graniti delle scale alle casette, i gerani jingle dei balconi dove per possesso (della casa, delle mura nude, casse con i chiodi) all’infinito i leoncini litigano, vedi come li svelle il tempo, che affila il verso della freccia – quanto l’ossido che indica. un discorso di tengono / non tengono gli orti sui pendii, terrazze o no, gli appezzamenti verde polvere di quelle generazioni prima quelle della guerra avanti l’elettronica, trasmesse cash. tradizione. Trading



