deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Lutz Seiler

Lutz Seiler

La poésie contemporaine
Allemand

Homepage
->fin de siècle

Traductions: fr en da ar es ru

->
->grossraum berlin,

Traductions: en da

->
->im osten, lisa rothe

Traductions: en da

->
->doch gut war

Traductions: fr en da es

->
->mein jahrgang, dreiundsechzig, jene

Traductions: fr en da

->
->im felderlatein

Traductions: en da ar es

->
->neunundsechzig, altes jahrhundert

Traductions: en da

->
->pech & blende

Traductions: fr en da hu

->
->wir sassen im jardin du luxembourg

Traductions: en da fa es

->
->Im Louvre der Tiere

Traductions: en da

->
->allgemeiner nachrichtendienst

Traductions: en fr hu

->
->das neue reich

Traductions: en ar ru

->
->die fussinauten

Traductions: en fr

->

Lutz Seiler

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

általános híradás (Hongrois)
service de presse général (Français)
wire service (Anglais)

allgemeiner nachrichtendienst

etwas hier unten klingt wie trocken 
moos den boden überspannt & deine
schritte klopfen an. etwas in den bäumen

ist von wolkendeutschen helden, die 
ihre schultern oben aneinander legen
im geräusch. & etwas 

dehnt vom anschlag her
der schaukel sich ins wunschgerüst
hinter türen, hinters licht. alles 
    ist wies scheint

verkleinert unterwegs; es heißt:
„der ist doch aus der schweiz!“
„nein, der ist gestorben.“

Top

© Lutz Seiler

Extrait de: unveröffentlicht

Production du son: 2007, M. Mechner / Literaturwerkstatt Berlin