Karol Chmel
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
dichter lügen (Allemand)
poets lie (Anglais)
básnici klamú
klamem tiež (akoby som bol básnik) od knihy dzyan pani blawatskej až po cantos mr. pounda tajomstvo útočí na našu schopnosť pochopiť ho voda je na pitie ale aj na plávanie vzduch je na lietanie ale aj na dýchanie ten kto sa topí dýcha vodu ten kto padá pije vzduch odpustite mu odpustite mi



