Julián Herbert
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
Dschingis Khan (Allemand)
Gengis Khan
Bailábamos abrazados cuando irrumpieron los jinetes pisoteando el jardín japonés de la entrada. Sujetaron al pianista por el cuello y le abrieron el cráneo, musitando: Play it once, Sam. Los martinis secaban la garganta y no hubo un recipiente de vísceras o quesos que no fuera volcado. Hacia la medianoche, Gengis Khan bajó de su aposento vestido de drag-queen y comiendo pastel. Poco a poco, la fiesta se animó: manos cortadas en la mesa de Monopoly y en el Sony una porno situada en Año Nuevo. Todo un poquito demasiado teatral. Todo, menos el gallo: el gallo que, en el patio de la casa, cortaba con el pico pedazos de tomate y caminaba alrededor de su vasija como un guerrero tártaro en torno de la turba.



