deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Jo Eggen

Jo Eggen

La poésie contemporaine
Norvégien

Homepage
->BRAHMS

Traductions: de

->
->TINGENES FRIGJØRING

Traductions: de

->
->GLØMSELEN ->
->BRUDESPIREAEN

Traductions: de

->
->VINTEREN

Traductions: de

->
->RUBINSTEIN

Traductions: de

->
->Å KJENNE

Traductions: de

->
->PRAGSYMFONIEN

Traductions: de

->
->FORHOLDNINGER ->
->WE SHALL BE CHANGED

Traductions: de

->

Jo Eggen

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

Winter (Allemand)

VINTEREN

Spre meg i natta som blør sin helfarga koloraturdronning
tøm meg i blikket som tenker alt
vimer, virrer, svimrer, svirrer
hakt sammen til glassharmonikafjær
bremser krystallspisst
men faller og legger seg til rette
En klagende solofiolin fyker inn i sprekken mellom satsene
tjukner til ei barokk utligning
et lettere orkester, porøst av pauser
som om den ikke har noen egen ide
lytter den seg inn mot en klarinettsvart a
Men stakk ikke stormen med basun over Mozartplads?
Lot ikke et arbeidsløst rekviem vredens tamponger vrimle?
På nytt syr  instrumentene  fuglefangeren inn i filler:
danser en annen frihet enn deg

Top

© Aschehoug

Extrait de: Forsinkelsen

Aschehoug, Oslo 1999

Production du son: 2007, Skrivekunst-akademiet i Hordaland