Ekaterina Yossifova
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
THE ONE READING A POEM (Anglais)
ЧЕТЯЩИЯТ СТИХОТВОРЕНИЕ
сутрин в леглото около десет минути става, прави каквото там трябва, излиза и добре понася другите часове.
![]() | ДЕТСТВО: СПОМЕНИ | ![]() |
![]() | ПРЕПИСВАЧКАТА Traductions: de | ![]() |
![]() | ЕДИНАЦИТЕ | ![]() |
![]() | НА ПРАГА | ![]() |
![]() | ДВАМА | ![]() |
![]() | МОЯТ ПЪК БОГ Traductions: fr | ![]() |
![]() | ДОБРА ПОЗА Traductions: fr | ![]() |
![]() | ЧЕТЯЩИЯТ СТИХОТВОРЕНИЕ Traductions: en | ![]() |
![]() | ИМАХ ЦЯЛОТО ВРЕМЕ | ![]() |
![]() | ПРОЛЕТ: КАМБАНИ | ![]() |
![]() | МАГИСТРАЛА | ![]() |
![]() | ЗАВЗЕМАТ СЕРГИИТЕ | ![]() |
![]() | ГОРЕ ВЯТЪРЪТ | ![]() |
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
THE ONE READING A POEM (Anglais)
сутрин в леглото около десет минути става, прави каквото там трябва, излиза и добре понася другите часове.