Cuti
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
BERUFUNG AUS FEUER UND KUNST (Allemand)
ZANAT VATRE I UMETNOSTI (Serbe)
OFÍCIO DE FOGO E ARTE
nossa é esta saga desenhando o silêncio em cores rebeldia e incenso ainda que as batalhas tenham talhado de tão-somente vermelho lembranças de mar e terra nosso é este futuro entre luz e sombra este alto-relevo telúrico agigantando-se no esboço de todas as madrugadas e no mosaico das tardes em ondulação muscular galopam as tintas ao comando de corações pensantes enquanto gritos vão-se fazendo cantigas sábias de ninar a memória e seus pincéis incandescentes se ácidos céus de aço abafam a singela respiração onírica um afro horizonte reabre seus vitrais oxumarescendo a vida nos cios dos séculos banzaram aguadas lacrimais de anil agora a mais sutil semelhança epidérmica da história é linha que realça o elo do mistério ousadias de gingar o belo e semear vagalumes sobre as telas oceânica esta energia coletiva extrapola a cena de naturezas-mortas transfigura a moldura colore a parede branca e mergulha em vários planos a perspectiva de seus vôos verdeamarelas garatujas velhas ranzinzando a liberdade a mão infinitiza em multiplicidade cromática, pele e paisagem de sobejos desejos tudo se emprenha de um incessante movimento vários tons de melanina e a pulsação de um ritual aceso. Cuti (Sanga)



