Chirikuré Chirikuré
Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:
Gestohlenes Licht – Chimanimani (Allemand)
Stolen light – Chimanimani
Up there in the land of my mother’s ancestors Stand the imposing, mighty, Chimanimani mountains Their summit wearing a crown of thick grey mist On that summit sits some jagged dull rocks Year in, year out, squatting under the mist’s shadow With no single hope of seeing their own shadows One feels compassion, feels like making a prayer For, how can such innocent pieces of creation Spend a whole life without sight of their own shadow? But, how can one make a plea with their creator When shadows are just but stolen light ? When shadows are just but denied light? But, shall one just stand aside and watch While the mist robs the rocks of their light? While the mist blankets them with its own shadow?



