deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Amina  Saïd

Amina Saïd

La poésie contemporaine
Français

Homepage

Amina Saïd

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

[im schwarzen Licht der Nacht] (Allemand)

[dans la lumière noire de la nuit]

dans la lumière noire de la nuit
la chair pâle de la lune
comme l'épaule ronde d'une femme

je m'attendais à attendre
afin que soient réunis les instants
d'avant de maintenant et d'après
l'inconnu dans le poème
et les surprises du lendemain

quand tu as refermé les bras
nous regardions en nous-mêmes
écoutant respirer l'infini
quand tu as refermé les bras
il ne restait qu'un instant
si bref que le silence
s'est brisé en minuscules fragments
quand tu as rouvert les bras
une flamme tendre se consumait

depuis, le silence des mots
nous l'aurons retourné dans tous les sens
sous tous les angles
avant de nous prendre par la main
puis nous aurons laissé la nuit
tomber face contre terre

parfois le silence ne me rassure plus
je m'inquiète d'avoir des nouvelles
me feras-tu un signe complice
qui me rendrait au monde

me rendrait des yeux une bouche un corps
me rendrait la lumière
parlerons-nous d'hier rirons-nous de rien
diras-tu mon nom une fois encore
envisagerons-nous demain
nous accorderons-nous une parcelle de temps
 



Top

© Amina Saïd / La differance, Paris

Extrait de: La douleur des seuils : Poemes

Editions de la Difference, Paris 2003

Production du son: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin