deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Attila Jász

Attila Jász

La poésie contemporaine
Hongrois

Homepage
->(szemtenger)

Traductions: de

->
->megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai

Traductions: de

->
->Azesetleges

Traductions: de

->
->Nemakar

Traductions: de

->
->Hanem

Traductions: de

->
->otthonos számkivetettség. Mikrózás

Traductions: de

->
->Majd

Traductions: de

->
->Után

Traductions: de

->
->Jelek

Traductions: de

->
->Részletekben rejti el

Traductions: de

->

Attila Jász

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

Dann (Allemand)

Majd


1977-ben Jakob Gautel és Jason Karaindros egy angyal-
detektort szerkesztenek. És Prágában be is mutatják 
egy kiállításon. Állítólag, ha angyali lényt vél érzékelni 
a kiállított térben, kigyullad egy lámpa. Ám valójában 
a csendet méri. És minél nagyobb, annál fényesebben 
izzik a vitrinbe szerelt villanykörte. Kékes fénnyel 
árasztva el a helyiséget, azúrkék palástot borít a
látogatók szemére. (Az Úr azúrszín köpenye alatt 
Mallarmé mosolyog megbocsátóan Marlene Dietrichre.)
Miként a váratlan beálló, kínos hallgatáskor. Várva, 
hadd repüljék csak át a némaság angyalai a jégbe 
dermedt szobát. A süketnéma biztonság őrök 
örök kék fényben vakoskodnak, reménykedve, 
holnap majd valaki egy kis zajt üt legalább, s ők 
a huzatos sötétben vacogva pihenhetnek egy kicsit.


Top

© Attila Jász