deutsch | english | français | slovenščina | العربية
home
Adrian Grima

Adrian Grima

La poésie contemporaine
Maltais

Homepage
->Iċ-Ċimiterju ta’ Arlington, Virginia

Traductions: de en sl

->
->Missieri Jistenna s-Sema Blu

Traductions: de

->
->Ħofor Suwed

Traductions: de fr en

->
->Dit-Tagħbija Barranija

Traductions: de fr

->
->Ansjetà Oħra

Traductions: de fr

->
->Kanċellazzjoni tal-Istorja

Traductions: de it

->
->TAL-ĠELATI

Traductions: de

->
->Baħar Jgħum f’Għajnejk

Traductions: de en

->
->Ċinji

Traductions: de it

->

Adrian Grima

Audio 

Vous pouvez lire ce poéme dans les traductions suivantes:

Cigni (Italien)
Schwäne (Allemand)

Ċinji

Iċ-ċinji jistennewna nieqfu qabel jinżlu.
U mbagħad jibqgħu ’l bogħod,
bħax-xewqat siekta u kbar li jitturmentawna.
Fid-dgħajsa Samwel jistaqsini mitt elf ħaġa
u jien nibża’ li jagħtini ħass ħażin 
u nħalli lilu f’nofs għadira barranija waħdu.
L-ilma jistkenn taħt is-siġar twal skjerati,
u jferfer ftit il-ġwienaħ ixxamplati.
Fil-wiċċ hemm weraq tondi u fuqhom
fjuri sofor kbar u delikati.
Bl-imqadef ma noqrobx, 
u ma naħsadhomx,
imma dax-xewqat fraġli jgħumu fil-wiċċ
jippersegwitawni.

Samwel irid jaqdef naqra hu,
u nirħulha bil-mod lejn ix-xatt 
mgħobbijin b’xeni u xbihat ġodda fjamanti.
Top

Production du son: Literaturwerkstatt Berlin 2010