Uwe Kolbe

Uwe Kolbe

Contemporary Poetry
German

Homepage
->Über die Methode

Translations: es bg

->
->Vater und Sohn

Translations: en gr nl es bg tr

->
->Das Wasser, an dem wir wohnen

Translations: en gr es bg tr

->
->Das Ende der Reise

Translations: es bg

->
->Der Glückliche

Translations: es

->
->Die Terrassen

Translations: gr fr es bg tr

->
->Der Essigbaum

Translations: en gr es

->
->Nirgendwo mehr hin

Translations: gr nl it es bg tr

->
->Ingredienzen der Schlaflosigkeit

Translations: en gr fr nl it es bg tr

->
->Sternsucher

Translations: en gr fr it es lt bg tr

->
->Sailor’s Missing

Translations: en

->
->Sailor’s Language Lesson

Translations: en

->
->Sailor’s All

Translations: en

->
->Sailor’s List of Songs

Translations: en

->
->Sailor’s We Must Stop

Translations: en

->

Uwe Kolbe

Audio 

You can read this poem in the following translations:

Sailor’s List of Songs (English)

Sailor’s List of Songs


Erst war es beim Fado
in Porto, am Fuße der Brücke,
am Wasser des Douro.
Wir tranken schweren Portwein.


Kaum später Flamenco,
Toledo, Gewitter,
vom Wasser des Tajo umzingelt.
Nur einen Sherry genommen.


Und, logisch, Tango
damals in Buenos Aires
am trägen Rio de la Plata.
Es war ein Malbec aus Mendoza.


Einmal der Blues, der so hieß,
im Norden Chicagos
am meergroßen See.
Mit Tränen im Bier.


Der immerwährende Beat
steht in Hamburg,
das Wasser der Alsterfleete,
ein trockener Kümmel.


Ein Schiff wird kommen 

in Magdeburg-Sudenburg, 
am Elbe-Hafenbecken 
mit einer Flasche Wermut. 

La Paloma 

in Birkenwerder nahe Berlin
am Briesesee.
Ein Weinbrand oder zwei.


Ein Psalm
in Budapest im Januar,
die Kettenbrücke, die Donau,
Marillenbrand (Pálinka).


Das Volkslied, Dudelsack, 
im uralten Plovdiv, 
das flache Bett der Mariza 
und schwerer Mavrud. 

Einmal ein Choral, 
in Tübingen 
am schifflosen Neckar. 
Mit Messwein. 


Top

© Suhrkamp Verlag

From: Heimliche Feste. Gedichte

Suhrkamp Verlag, Frankfurt a. M. 2008

Audio production: 2007 Literaturwerkstatt Berlin